Гранит Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Земля здесь, как гранит.
La tierra es de granito.
"Даже учёный, грызущий гранит науки хочет женской ласки."
Incluso los profesores necesitamos mujeres a veces.
Тверд ты, как гранит,
Dura sin más
Старость сделала их несгибаемыми, будто гранит.
Su edad los ha convertido en piedra.
Сталь поржавела, искрошился гранит,
El marmol, la piedra y el hierro se rompen...
Надо найти гранит для этого.
Hará falta mucho granito para eso.
А это гранит.
Y esto es granito.
Я, может, выгляжу мило и беззащитно,.. ... но внутри - я гранит!
Quizá luzca lindo y acariciable pero por dentro, ¡ soy de puro granito!
Обычно целый год грызешь гранит науки на боксерах, пока не заслужишь шмотки в обтяжку.
O sea, usualmente, tienes que pasar un año trabajando en boxers... antes de entrar incluso en ropa ajustada.
"Я учусь в колледже, грызу гранит науки".
Aquí estoy, en la academia de Fort Worth, ocupadísima con la taquigrafía de corte... "
Крепкие у тебя яйца, как гранит или как фасоль?
O tiene las pelotas de mármol o lleva un "full house".
Кажется, что гранит избиения рассматривает Вас хорошо.
Parece que te ha ido bien rompiendo granito.
Гранит. Алюминий.
Granito, aluminio.
- Нет, сэр, у нас передышка. - Перекушу - и назад, грызть гранит науки.
Tenemos un descanso de 10 minutos después debemos regresar.
Давай, грызи гранит науки.
Anda a aprender algo.
Топаз, Топаз, я Гранит. Кто на связи?
Topacio, Topacio, aquí Granito.
и отличный гранит, на всю жизнь.
Con la vitrocerámica de cocinar en granito. Dura toda la vida.
ѕроревите гранит ( ї ® ЄЏ — " ) пики крутой лес в долинах убежище удивительные жители
Bajo los picos graníticos los escarpados bosques de los valles esconden a sorprendentes habitantes.
Чёрный гранит, импортируется с России.
Granito negro. Importado de Rusia.
Ребята, у нас ничего не выходит. Под цементом здесь один гранит.
No hay nada más que granito debajo de este cemento.
! Они как гранит, завернутый в шелк.
Parecen granito envuelto en seda.
Решение было принято бля, как гранит.
La decisión se hizo como un maldito grano.
- Мрамор, гранит и высокие потолки.
- Mármol, piedra, y grandes techos altos.
Грызет гранит науки.
Le encanta estudiar.
Абу Раваш, Данн наткнулся на a подсказку, когда он определил гранит содержащий глубокий надрез.
En Abu Rawash, Dunn se topo con una pista, cuando analizo un bloque de granito, que tenía un corte profundo.
Уменя есть каменная форсунка, которую я использую для того, чтобы иногда формировать гранит.
Tengo un antorcha para piedras, la cual uso algunas veces para darle forma al granito.
Его теория состояла в том, что у Египтян, должен был быть, доступ к алмазам или некоторому драгоценному камню, который резал бы гранит.
Su teoría era que los Egipcios debieron haber tenido acceso... a diamantes o algún tipo de joya que lo cortara.
Этот гранит нужно было доставлять баржами с расстояния в 600 миль!
Tendrías que enviar el granito en barcazas, desde más de 965 kilómetros.
Есть. Думаю, это гранит.
Hecho, es granito, creo.
Назад грызть гранит науки.
De vuelta a la mina de sal.
Конспиративная квартира Гранит-Бей, Калифорния
CASA SEGURA PROTECCIÓN DE TESTIGOS
Красный гранит, Зеленый лес и Гудзонский темно-серый, которые перестали выпускать в 1983.
Rojo granito, verde bosque, y marrón Hudson, que dejó de venderse en el 83.
Я жопу рвал, чтобы его посадить, а он теперь будет отдыхать в милой психушке, рассказывать о своих чувствах, вместо того, чтобы гнить в тюрьме, колоть гранит и строить железную дорогу.
Me dejé la piel para atrapar a este tio, y ahora consigue quedarse en un hospital psiquiátrico cómodo, hablando de sus sentimientos, en vez de pudrirse en la cárcel, picando piedra y construyendo la carretera que cruza el país.
Эти 417 людей первыми пришли на помощь, портреты их лиц врезаны в гранит и имеют честь быть тут, на Бруклинской Стене Памяти, и будут жить в наших сердцах вечно.
Estos 417 que fueron los primeros en responder, los retratos de sus caras grabados en granito y honorados aquí en este Muro Conmemorativo de Brooklyn. estarán por siempre en nuestros corazones.
Гранит на каждой ручке в поместье прибыл из карьера из того же места как и одно из величайших открытий мистера Ердена.
El granito que ven por toda la finca procede de una cantera que está... donde el señor Yerden hizo uno de sus descubrimientos.
Как гранит.
Algo así como el granito.
Подойди-ка, Гранит.
Ven aquí, granito.
- Я грызу гранит науки.
- Estoy aprendiendo cosas.
Гранит.
Granito.
Правитель Ромнея продолжил плавание с компанией через гранит государства на ратуше на событие в VFW зал...
El Gobernador Romney sigue su campaña en el Estado de Granito con un evento al estilo ayuntamiento en el Centro VFW...
Сквозь цельный гранит.
A través de granito.
Я умная, а Риши вообще грызет гранит науки как сливочное масло.
Chicos, yo podré tener las curves, pero él las arruina. VER
Молча грызи гранит науки.
Dile que he dicho que no pasa nada. ¿ Estás fuera de que lugar, Sarah? ¿ Alison? Limítate a la ciencia, ¿ Ok?
"Грызть гранит науки"?
¿ "Límitate a la ciencia"?
Ок? Мое здание изменит уровень грунтовых вод и сожмет гранит..
Mi edificio alterará el nivel freático y compactará el granito.
У тебя есть гранит!
¡ Tendrás granito!
Мрамор, гранит - много разного камня. Но ничего из материалов этого здания. Как будто кто-то разбил кучу старых статуй.
Mármol, granito una gran cantidad diferente de piedras pero ninguna corresponde a la estructura del edifico.
Добавь сюда искусственный гранит...
Si agregamos el granito artificial...
Прочная как гранит.
Sólido como una roca.
- Это гранит?
- ¿ Es granito?
Иди туда и грызи гранит науки.
Ve y aliméntate de conocimiento.