English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гребаное

Гребаное Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
- Да, черт возьми, уж не гребаное привидение.
- Bien, no soy un maldito fantasma!
В гребаное хранилище!
¡ Entren en la maldita bóveda!
Это смотрится как гребаное армейское вооружение.
Parecen malditas armas militares para mí.
Просто взял гребаное кольцо.
Simplemente le cogí el maldito anillo.
Гребаное дерьмо, а?
¿ Maldita perra no?
Это гребаное дерьмо.
Eso es una mierda jodida.
Это не твое гребаное дело.
No es de su puta incumbencia.
Может пришло и мое гребаное время?
¿ Que hay de mi? , ¿ llegó mi maldita hora?
Алан, это парень который профинансировал это гребаное кино, Винс.
Alan, el tío que ha financiado la puta película, Vince.
Йо, мужик, вы нам гребаное слово дали.
- ¡ Nos lo prometisteis, joder!
Твой департамент течет, как гребаное решето.
Tu departamento es como un colador, joder.
Это было бы крем-гребаное-брюле.
Eso sería exquisito.
Только скажи, одно гребаное слово.
Díselo, díselo de una puta vez.
Этого ублюдка следовало убрать... а все это гребаное представление затеял ты, мясник!
Ese hijo de puta iba a acabar con todo ¡ empezando contigo, asesino!
Я только и занимаюсь тем, что надираю всем задницы... с целью улучшения показателей, и тут приходит он... и одним махом обеспечивает гребаное снижение аж на 14 %.
Después de estar pateándole el culo a la gente... para que disminuyan los números, entra y de un golpe... consigue una puta disminución del 14 %.
Мы здесь вкалываем за гребаное ничего.
Aquí, esforzándome a cambio de nada.
Без работы я гребаное ничтожество.
Mira, no tengo trabajo. No soy nada.
- Пришел на гребаное чаепитие.
- Estoy tomando el... té.
Это не твое гребаное... почему ты суешь свой нос, твою мать?
No es nada tuyo Por qué sos tan molesto, carajo?
- Не твое гребаное дело.
- Pueden volver por mi, nene.
Вспомни, с кем ты говоришь, прежде чем скажешь еще хоть одно гребаное слово.
Tú, acuérdate a quién estás hablando antes de que digas otra puta palabra.
У меня не гребаное коронарное, ты недалекая сука!
Tengo un jodido infarto, ¡ perra estúpida!
Опусти гребаное оружие, Куртис.
Baja la puta pistola, Curtis.
Гребаное лето!
¡ Verano de mierda!
Гребаное правительство.
El puto gobierno.
Гребаное правительство!
El puto gobierno.
Это будет величайшее гребаное шоу на свете!
Será el mayor espectáculo del mundo.
Это будет величайшее гребаное шоу на свете! Точно!
Será el mayor espectáculo del mundo.
И унижение... то грёбаное унижение, которое он должен при этом чувствовать.
y la humillación... la jodida humillación que debe haber sentido.
Грёбаное чучело, набитое опилками.
Es una marioneta disecada.
Гребаное дебильное дерьмо!
... Clarence.
А я возьму грёбаное пиво.
Solo tomaré una puta cerveza.
Это не признание. Это гребаное свидетельство.
No es una confesión.
Так что это грёбаное искусство - чертовски трудная работа.
Además hay que tener suerte. Follar por amor al arte es muy duro.
Он думает, что говорит истину, а между тем всё, что он говорит - это грёбаное враньё!
Él cree que dice la verdad. Todo lo que dice es una maldita mentira.
А теперь, может ты будешь пить своё грёбаное молоко, и заткнёшься?
Muchas gracias. ¿ Ahora puedes beber tu maldita leche y cerrar tu maldita boca?
И если ты этого не одобряешь, тебе придётся последовать твоему же совету, когда я говорила, что не хочу, чтобы ты встречался с Беном – не лезть не в своё грёбаное дело.
Y si no te gusta, entonces te aconsejaría que siguieras tu propio consejo el que me diste cuando te dije que no quería que vieras a Ben, y métete en tus mierda propios asuntos.
Можешь передать ему от меня, что он может оставить себе своё грёбаное пожертвование на искусство.
Bueno pues dile de mi parte, que puede guardarse sus mierdas lismonas para el arte.
Уже 8 лет, все здесь каждый месяц встают в очередь, чтобы получить грёбаное пособие, Кристофер!
Por ocho años hemos hecho fila cada mes para cobrar los seguros de desempleo. Christopher!
Джо, она умрёт, и всё, о чём я могу думать, это какое-то грёбаное окончание для какого-то глупого сериала.
Joey, se va a morir, y todo en lo que puedo pensar es... en el maldito final de una estúpida serie de televisión.
Ты грёбаное животное! Ребёнка моего бить!
Puto animal, pegar a mi chico.
Хоть грёбаное описание сделать!
¡ Consigue una descripción, joder!
Я сказал, я не хочу об этом говорить, и не могла бы ты не лезть не в своё грёбаное дело?
He dicho que no quiero hablar de eso. ¿ Así que te importaría meterte en tus putos asuntos?
Знаешь, срубить грёбаное дерево и то было бы легче!
Sabes, talar un puto árbol habría sido más fácil.
Я разобью это грёбаное окно!
¡ Romperé la maldita ventana!
Но я не выше того, чтобы вытащить твоё грёбаное хозяйство из штанов.
Yo también. Pero estoy apunto de marcar esa porquería mal oliente a pescado infectada que tienes ahí abajo.
Это просто грёбаное враньё!
Esto es una jodida tonteria
Знаете ведь, что говорят о сумках, оставленных без присмотра. Я уж думала, они хотят взорвать это грёбаное кафе.
Creí que iban a volar el restaurante.
Так что пошло это грёбаное... Животное царство...
Así que a la mierda... y a la mierda el reino animal.
- Положите грёбаное оружие!
- ¡ Baja la puta arma!
Это не твое гребаное дело!
¡ No te metas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]