English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Грейся

Грейся Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Кеса-ян, заходи и грейся.
Késa, pasa y ven a calentarte.
Грейся.
Vamos.
Иди, грейся, мы справимся без тебя.
Ya acabamos en el centro.
Давай, Майк. Грейся в лучах славы.
Deja que Michael se empape de gloria.
Грейся дальше, партнёр.
Empápate bien, compañero.
Стэнли иди в машину и грейся, друг.
Te llevaré a la camioneta para abrigarte.
– Грейся на здоровье, малыш.
Saborea esta maravilla.
Да, просто, эм... послушай, грейся, и если тебе еще что-нибудь понадобится, дай мне знать.
Escucha, mantente caliente, y si necesitas algo más, avísame.
Заключи мир и грейся в его ярком свете.
Haz las paces, y tomar el sol en la luz gloriosa.
Грейся.
Entra en calor.
Грейся, грейся.
Estás bien.
Грейс, не стесняйся.
No seas tímida.
А ты вживайся в роль Грейси Лу.
Tu sólo concéntrate en ser Gracie Lou, ya.
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым.
La primera clase de Grace había transcurrido con relativo buen humor. Pero la segunda, que por desgracia era inevitable, tuvo un carácter más severo.
Грей, позвони в скорую, скажи, пусть поднимают его к нам, а потом переодевайся.
Grey, llama a Urgencias, diles que lo manden y alístate para entrar.
И не старайся звонить Грейс.
No te molestes en llamar a Grace.
- Не напрягайся, Грей.
- No quiero molestar, Gray.
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Y el padre Jack donde lo veis dice que la víctima, Reggie Gray, que sigue con la condicional, por cierto, es una especie de ex-presidiario hecho santo.
Не отдаляйся от меня сейчас, Грейс.
No te alejes de mí ahora, Grace.
Грейс, не приближайся к ней.
- Grace, aléjate de ella.
Грейс, порадуйся.
Grace, ponte contenta.
Так что, прошу, если ты всё ещё влюблён в ту Грей, тогда возвращайся в Сиэттл.
Así que por favor, si todavía estás enamorado de Grey, Entonces vuelve a Seattle.
Не опускайся до Бена и Грейс и всего такого.
No te enganches con Ben y Grace y todo lo demás.
Не возвращайся к Грейс.
No vuelvas con Grace.
Не занимайся сексом с Грейс.
No tengas sexo con Grace.
Грейсон, присоединяйся.
Involúcrate, nena. Bien.
Он посмотрел на меня, на телек, увидел трясущийся член Руперта Грейвса и всё понял.
Y se me quedó viendo y miró la pantalla de TV y vio el pene de Rupert Graves temblando, y lo supo.
Грейс, успокойся, пожалуста.
Grace, cálmate, por favor.
Так, Грейс, не волнуйся.
Vale, Grace, no te preocupes.
Поставь ему трубку, а ты, Грей, убирайся отсюда.
Ahora ponle un tubo torácico a este hombre, y, Grey, largo de aquí.
Поднимайся, Грейс.
Levántate, Grace.
Просто... Грейсон, радуйся жизни.
Sólo, Grayson... disfruta el recorrido.
Грейсон, возьми свой шлем... и попытайся не пораниться. Берегись!
Grayson, ponte tu casco... e intenta no salir lastimado en guardia
А сейчас притворяйся Грейсоном.
Ahora fije ser Grayson.
Оставайся со мной. Кто такой Тайлер Грей?
Quédate conmigo. ¿ Quién es Tyler Gray?
И больше не появляйся на этом поле, Грейс.
Y no vuelvas a dejarte ver en este campo de entrenamiento de nuevo Grace.
И знаешь что, не беспокойся за Грейс
Y sabes qué, no te preocupes por Grace.
Полиция Орегона оповестила штат о пропаже ребенка, Эйприл Стейси Грейнджер, девяти лет, в последний раз ее видели с отцом направляющейся... они сказали мое имя по радио
La policía de Oregón ha emitido una alerta Amber en todo el estado por April Stacey Granger, de nueve años de edad, vista por última vez con su padre conduciendo...
Не волнуйся, Грейс.
No te preocupes, Grace.
Грейс, не отворачивайся от меня, когда я говорю с тобой.
Grace, no te vayas cuando estoy hablando contigo.
Не волнуйся, я выставлю счет Грейсонам.
No te preocupes. Le estoy enviando a Grayson la factura.
Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь.
No sé decirlo, pero después de los años que he pasado en la puerta giratoria de la mansión Grayson, sé una cosa.
- Грейс, не стесняйся.
- Grace, no seas tímida.
Грейси, не бойся.
Oh, Gracie, no tengas miedo.
Да. Поздоровайся, Грейс.
Dile "Hola, Grace."
Возвращайся в Грейсленд.
Vuelve a Graceland.
Грейс, успокойся.
Grace, cálmate.
- Успокойся, Грейс.
Por favor, cálmate, Grace.
Грейс, когда мы спустимся туда, то пытайся придерживаться меня, ладно?
Grace, cuando estemos ahí abajo, mantente cerca de mí, ¿ de acuerdo?
Никто. Грейси, раз уж ты здесь, вылей оставшийся бурбон в раковину на кухне.
Gracie, ya que estás aquí, tira lo que queda de ese whisky al fregadero.
Грейс, оставайся со мной.
Grace, quédate conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]