Греки Çeviri İspanyolca
257 parallel translation
- Но это же - греки...
- Pero eran griegos.
Раз плюют на законы Греции, значит - не греки!
Quien no respeta las leyes de Grecia no es griego.
Вот греки - они особенные?
¿ Somos diferentes los griegos?
- Кто это? - Греки.
- ¿ Quién?
Я знаю, гармоничными были только древние греки.
Lo sé, sólo los antiguos griegos lo eran.
Предположим, что выиграют Греки?
Supongamos que los griegos ganar?
И Греки притворятся, что уплывают, мм?
Y los griegos pretenden Sail Away, mm?
Греки ушли!
Los griegos se han ido!
Греки действительно уплыли?
Los griegos han ido realmente?
Это греки!
Es que los griegos!
Вы, греки, никогда не научитесь честно бороться!
Vosotros, los griegos no aprenderá nunca a luchar honestamente!
Греки...
Los griegos...
Греки...
los griegos...
Итак, греки перешли от племен к конфедерации, а потом - к военной демократии.
Los Griegos pasan entonces de la tribu, a la confederación a la democracia militar.
Думаешь, греки нас задешево везут?
¿ Acaso crees que los griegos nos llevan de gratis?
Как считали древние греки,
Como decían los antiguos griegos,
- Эти долбаные греки перешли на серийное производство.
¡ Nuestros amigos griegos tienen sobreproducción estos días!
Все эти греки были гомосексуалистами.
Aquellos griegos eran todos homosexuales.
Или стать солдатами Рима, как сирийцьl или греки?
Pero la venganza es mala política, amigo.
Дальше молодые Славяне, дальше Греки, Испанцы, юный Китаец к маршу готов.
Adelante jóvenes eslavos, griegos, españoles, ¡ levantaos!
это был хвост большого медведя, который древние греки или индейцы видели вместо ручки ковша.
La cola de un gran oso. Lo que para griegos e indios americanos era el asa del cucharón.
Древние греки представляли себе курс человеческих событий в виде ткани, сотканной тремя Мойрами, богинями судьбы.
Los antiguos griegos creían que los eventos eran un tapiz bordado por tres diosas : las Parcas.
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Para los antiguos griegos la banda difusa de brillo en el cielo nocturno era leche de la diosa Hera que salía de su pecho y atravesaba el cielo.
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Aristóteles sostenía que la humanidad se dividía en griegos y el resto, a quienes llamaba "bárbaros" y que los griegos debían mantener su pureza racial.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Pero en la práctica, los griegos creían en su superioridad.
Отставшие солдаты армии Кемаля. Греки, оказавшиеся отрезанными при отступлении.
Las montañas están llenas de desertores del ejército de Kemal griegos que se separaron durante la retirada.
Cербы и греки наступают.
Serbios y griegos atacan.
Греки наказывают их.
Los griegos les pillaron.
- Греки разбираются с ними.
- Los griegos les pillaron.
Думаешь, мне интересно, что Греки... Мне наплевать.
¿ Creéis que me interesan los griegos?
Мы по сравнению с ними древние греки, мистер Фокс.
Nosotros somos los primitivos, Sr. Fox.
"Древние греки"?
¿ "Primitivos"?
Греки эвали его Прометеем.
Los griegos lo llamaron Prometeo.
А как же древние греки?
Y en cuanto a la Grecia antigua? Shakespeare?
Но во всем виноваты сами же греки.
El mayor problema son los griegos.
Это знали греки. Это знали карфагенцы.
Griegos y cartaginenses lo sabían.
" Египтяне строили свои пирамиды. Греки строили свои храмы.
Los egipcios construyeron las pirámides, los griegos los templos.
Мы, греки, называем это метафизикой - взаимосвязь души и тела.
Los griegos la llamamos "metempsicosis".
А вы, греки, ее, значит, выиграли, да?
¿ Qué? ¿ Acaso los griegos la han ganado?
- С ее помощью греки захватили Трою. - Ах, да.
Se usó para conquistar Troya.
В клубе "Вудсайд" игра в четыре руки. Там греки.
Está el 4 AM en Woodside, están los griegos.
Однажды он услышал, что греки, которые жили под оттоманским игом, взяли в руки оружие, чтобы вернуть свою свободу.
Un día se enteró que los griegos, que en ese entonces vivían bajo el yugo otomano, se habían alzado en armas... para liberarse.
Спустя столько веков греки взялись за оружие!
Después de tantos siglos, los griegos tomaron las armas.
Итальянцы, греки.
Los italianos, los griegos.
Троил замечает фигуры в отдалении. Будь осторожен, это могут быть греки!
Tenga cuidado, pueden ser griegos!
Следующим утром греки с Доктором и Стивеном прибыли на равнину, куда приземлилась ТАРДИС.
Bueno, padre Zeus, dónde está ese templo que decías?
Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою.
y aunque sigue siendo algo poco claro, lo metimos en Troya.
Мы гуляли по каменным скалам как греки из древних времен.
Caminamos por acantilados de piedra...
Эти греки здесь, их так много.
Con estos griegos aquí, estamos un poco apretados.
А я свободный человек как и все греки.
Yo soy libre, como todos los griegos.
Мы, греки, никогда.
Nosotros, los griegos, jamás.