English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гриша

Гриша Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
А дочь-то, Гриша!
¡ Y la niña, Grigori!
Прикинь Гриша.
¡ Póntela, Grigori!
Люди ить Гриша, берут.
Pues la gente lo coge todo, Grigori.
Гриша ГОВОРИТ, из-за МОТОЦИКЛОВ вибрация СЛИШКОМ сильная.
Grigorito dice que es por las motos, que la vibración es muy fuerte.
Гриша здесь, Миша здесь.
Grigori está aquí, Mijaíl también.
Гриша, и ты подпиши тоже.
Gregori, firma tú también.
Ну вообщем он говорит, Гриша, у тебя ж внешность.
Dijo : "Anda, véndele un poco de carne".
Давай тащи, говорит, Гриша, тазик.
"Tráenos una palangana".
Гриша, иногда ты просто невозможен.
Grisha, a veces te encuentro totalmente imposible.
Гриша...
Grisha...
Знаешь, о чем я подумала, Гриша?
¿ No quieres saber en que estaba pensando, Grisha?
- В них здравый смысл, Гриша.
- En un juicio racional, Grisha.
Что я знаю это, потому что мой друг Гриша знает друга племянника изобретателя.
Y que un amigo de mi amigo conoce al sobrino del inventor.
Разве Гриша ещё не приехал в Америку?
¿ Ya estás en América?
Гриша Зорманов.
Grisha Zormanov.
Гриша не хотел детей, говорил, что у нас еще куча времени, а потом мы приехали сюда...
Grisha no quiso tener hijos todo este tiempo. Siempre dijo que tenemos tiempo. Luego llegamos aquí...
Гриша. Мой муж.
Mi marido.
Гриша, ты что, с ума сошел?
¡ Grisha! ¿ Estás loco?
Гриша.
¡ Grisha!
Бонжур, Гриша.
Bonjour.
Найди "Г", как в слове "Гриша".
Busca la "G" de "Grisha".
Гриша, Миша, со мной.
Grishka, Misha, conmigo.
Гриша, я сейчас.
Ya voy Grishka.
Гриша, я сейчас.
Grishka, ya voy.
Гриша. Знай, что сегодня твой сын... стал солдатом.
tu hijo se ha convertido en un soldado.
- Гриша, а ты почему без шлема ездишь?
Grisha. ¿ Dónde está tu casco?
- Гриша! Гриша, не зубами - так повредишь презерватив. Сосед :
Pero no con los dientes porque podrían romper el condón.
Гриша : - Елена Львовна, а я-я засунул это всех дальше. [хохот]
Ya está, lo puse. ¿ Y ahora qué?
Но когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых... " Садись, Гриша!
"Cuando celebres un banquete, " invita al pobre, al tullido, al lisiado y al ciego. " Siéntate, Grisha.
- Не слушай её, Гриша, садись.
No la escuches.
- Давай, Гриша, прочитай застольную молитву и приступим.
Grisha, da las gracias y empecemos a comer.
- Давай, Гриша, не стесняйся.
No seas tímido, Grisha.
Гриша!
¡ Grisha!
- Гриша, перестань, пожалуйста!
¡ Grisha, para!
- Хватит, ну, Гриша!
- ¡ Para, te digo!
Гриша : - А, ну ладно. Только... только, Веня, у меня правда столько всего было уже, что...
Está bien, pero he aguantado demasiado.
- Да никого просто так не зовут, Гриша, ну, подумай сам! - Ну...
No, no es "sólo" su nombre Piensa bien.
Она хотела тебя отбраковать, Гриша, ну, реально!
Quería marginarte, Grisha.
Гриша :
- Perdone.
Гриша : - Нога так и не отросла.
Mi pierna no ha crecido.
В чём дело, Гриша? Ты чё, сомневаешься что ли?
¿ Tienes dudas, Grisha?
Гриша : - Н-нет...
No.
Гриша : - И её переезжает машина.
Luego le atropella un coche.
- Ты здорово придумал, Гриша!
Esta es una gran idea, Grisha.
Да не дёргай ты меня. Давай, сам, Гриша, давай.
Ve solo, Grisha... ¡ Apresúrate!
После гибели его матери Ани в автокатастрофе, Гриша был сам не свой.
Grigory no era el mismo desde que perdimos a su madre, Anya, en un accidente de coche.
- Гриша!
- ¡ Grisha!
- Гриша!
¡ Grisha!
- Ну, молодец, Гриша, хорошо.
Exacto, Grisha.
- А що ты замер, Гриша?
¿ Por qué estás allí, Grisha?
- Гриша! Патрон!
Grisha, ¡ munición!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]