English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гробовщик

Гробовщик Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Мой отец гробовщик.
Mi padre es agente funerario.
Мой отец - гробовщик из Поукипси.
Mi padre es agente funerario, en Poughkeepsie.
Приехал гробовщик с детским гробом.
El hombre de la funeraria llegó con un diminuto ataúd.
Пока Мардж все еще жива, никто не должен знать, что гробовщик мертв.
Hasta que Marge esté a salvo... nadie puede saber que Hummell está muerto.
- Зачем, все равно им скоро займется гробовщик.
- Sí, pero eso no le mejora.
Гробовщик.
Es el tonelero.
Э, как дела, гробовщик?
Tonelero, ¿ cómo va el negocio?
Гробовщик.
- Tonelero. - ¿ Sí?
– Гробовщик празднует начало работы?
- No. Déjate de celebraciones.
Да вот, несли тело на кладбище, а гробовщик испугался и сбежал.
El tonelero tuvo miedo de ayudarme y ha huido.
Даже гробовщик не отчистил его ногти.
El de la funeraria no pudo limpiarle las uñas.
Гробовщик согласился... предоставить обычные услуги по похоронам.
Este funerario acordó ofrecer los servicios habituales- -
Гробовщик неодобрительно посмотрел на нас.
El de la funeraria nos echó una mirada de desprecio.
Сдаётся мне вам понадобится гробовщик.
Supongo que necesitará un enterrador.
Ну, сэр, здесь был парень, одетый, как гробовщик.
Bien, Señor, encontré a este tipo que viste como un funerario, Señor.
На твоих похоронах, выйдет гробовщик, "Миссис Костанза возможно вам это нужно."
En tu funeral, le dirán : "Sra. Constanza, tome esto como recuerdo".
Гробовщик настолько разбогател, что отгрохал себе усадьбу из дерева!
¡ El sepulturero se ha hecho rico, se hizo una mansión de madera!
- Мой брат гробовщик.
- Mi hermano es funerario.
Тебе нравится Гробовщик?
¿ Te gusta The Undertaker?
Поздравляю, господин гробовщик.
Enhorabuena, Sr. Director de funeraria.
- Э... вы выглядите как чертов гробовщик.
Bueno, pareces un maldito sepulturero.
"Краткая история времени" Стивин Хоукинг Сначала Вайемингская вдова, теперь Орегонский гробовщик...
Primero "La viuda de Wyoming" y ahora "El enterrador de Oregon".
- Говорят, это снова Орегонский гробовщик.
Creen que es el enterrador de Oregon otra vez.
Думаешь это Орегонский гробовщик?
¿ Crees que era el enterrador de Oregon?
Кто знает, но Гробовщик он или нет, но получил по заслугам.
¿ Quién sabe? Enterrador o no, se ha llevado lo que se merece.
Это гробовщик.
Es el de la funeraria.
Он - не водитель, он - гробовщик.
Él no es un chofer. Es el director de pompas fúnebres.
Я нахожусь в похоронном доме Моро. Я гробовщик.
Estoy en la funeraria Moreau,
Пусть гробовщик заберёт тебя и три твоих поколения. Убирайся!
¡ Váyase!
Гробовщик видел, как он шел по кладбищу этим утром, сэр.
Señor, el cuidador lo vio caminando por el cementerio esta mañana.
Гробовщик?
¿ Quién demonios eres tú, el encargado del funeral?
Он гробовщик для похорон отца.
Él es el empresario de la funeraria para el entierro del Padre.
Я гробовщик.
Soy un empresario de funeraria.
Правильно, он же гробовщик, он знает только как работать с мёртвыми.
Bien, es un empresario de funerarias, que sólo sabe trabajar sobre personas fallecidas.
Ты - гробовщик. Ты не инвестиционный консультант.
Eres empleado de funeraria, no consejero de inversiones.
Никто уже не использует слово "гробовщик", Ллойд.
Ya nadie usa "empleado de funeraria", Lloyd.
О, гробовщик. Я сказала "гробовщик"?
Oh, funeraria. ¿ Dije de la funeraria?
Ведь все мы знаем, что тот, кто вас так безжалостно отверг, был гробовщик.
Todos sabemos que fue el de la funeraria quien la dejo cruelmente desamparada.
Скажите вашей сестре, я больше никогда не скажу "гробовщик".
Dígale a su hermana que no diré'funeraria'nunca más.
Но если её гробовщик любил её, то... как это могло прекратиться?
Si el de la funeraria le amaba, entonces... ¿ cómo pudo dejar de hacerlo?
Это гробовщик. Я его пригласил.
- Es el de la funeraria.
Я гробовщик.
Soy una funeraria.
Я - профессиональный гробовщик, доктор Маллард.
Soy un agente funerario profesional, Dr. Mallard.
Черт, сын коммунист, отец гробовщик.
¡ Jesús! El hijo es un comunista, y el padre es un funebrero...
Джанкарло гробовщик.
Él está en el negocio funerario.
Привет, гробовщик.
¿ Qué?
Гробовщик сбежал!
El tonelero ha huido.
А чувствую себя как гробовщик.
Me siento como un enterrador.
- Орегонский гробовщик.
Seguro que no será ninguna sorpresa que su asesino sea el mismísimo enterrador de Oregon.
А ты Эми Понд, пропавший гробовщик из Бозмена.
La funeraria de Bozeman que desapareció. Hay gente que está buscándote.
Г-н Сантоли гробовщик.
!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]