English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Губам

Губам Çeviri İspanyolca

387 parallel translation
Барабаны бьют... горны трубят, всюду бежали ноги и губы были прижаты к губам на прощание...
En todas partes se vivía acelerado, mujeres que despedían a sus amados.
Фибл воскликнул : "нет, нет" и прильнул к ее губам, заставив их замолчать и, затем, заключил ее в свои крепкие объятия.
"Débiles gritos : No, No, le venían, sin ser expresados," "ya que su fuerza se aplastaba contra él".
Умеешь читать по губам?
¿ Sabes leer los labios?
- Твой парень хорошо читает по губам? - Не знаю.
¿ Leerá mis labios desde ahí el chico?
Он читает по губам.
Sabe leer los labios.
Можно устраивать курсы чтения по губам.
Uno podría hacer un curso de lectura de labios en estas reuniones.
"Ты убил его," и ударил меня, прямо по губам.
"Le has matado", y me golpeó en Ia cara.
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая
O querido santo, deja hacer lo que los labios quieran hacer.
Обрати внимание : "О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая".
Prestad atención : Dicen qué "Pejino" tiene una pelis de... Puta-Madre.
О, если так, то, милая святая, позволь губам... - Нет, нет, нет! Не то!
O entonces, querido santo, dejar los labios...
О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая моей руке ; даруй ей благодать, чтоб веры мне своей не потерять
O entonces, querido santo, haz lo que los labios quieran hacer.
Я хотел провести рукой по твоим губам, но мысль, что я могу потревожить твой сон и что ты снова окажешься бодрствующей в моих руках, меня удержала.
Quería pasarle los labios por encima..... pero la idea de perturbar tu sueño y de tenerte despierta entre mis brazos, me retenía.
Теперь они лицом к лицу. Она протягивает руку к его губам.
Tiene una mano en los labios de su amigo.
К его рукам, к его губам.
De sus brazos... De sus labios
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс. Представляете? И что же?
- Se supone que podemos adivinar por la cara del acusado y sus labios especialmente cómo resultará su caso.
А то, что по вашим губам все уже прочли обвинительный приговор.
Decían que por la expresión de sus labios significaba que...
В любом случае, даже если они и не враги, я сомневаюсь, что мы сможем поговорить с ними, пока не научимся читать по губам.
De todos modos, incluso si son amistosos, dudo que vamos a conseguir mucho la conversación fuera de ellos, a menos que uno de ustedes puede leer los labios.
Но вы опять подносите пальцы к губам?
Más te valdría que fueran cánulas de lavativa.
Если судить по твоим губам, то явно умер.
Todavía estás vivo.
"Утренняя Газета" начинает курс чтения по губам для французского языка.
"La Mañana" desea ilustrar la articulación de los sonidos.
Ты дождешься, получишь по губам, Марта!
Te estás buscando un puñetazo en los morros.
Когда её мать ещё была с ней, она могла понимать её, прикасаясь к губам.
Cuando todavía tenía su madre... ella podría entender tocando los labios.
Она глуха и практически слепа, и понимает речь только читая по губам.
Ella es sorda y recientemente ciega. Ella lee los labios.
Он прикасается к губам говорящего и повторяет слово.
Él toca los labios de quien está hablando... y repite las palabras.
Нужен человек с биноклем, который читает по губам.
Lo tengo, contratas alguien que lea los labios, con binoculares.
Повторяйте за мной. Он читает по губам.
Para hablar, haga como yo, el que está en el fondo lee los labios.
Луи стал читать по губам.
Louie leía los labios.
- Здесь они могут читать нас по губам. - Кто?
- No pueden leer nuestros labios aquí.
Я вскочил и склонился над ним поднеся ухо прямо к его губам.
Me levanté y me acerqué a él puse mi oído a unos centímetros de sus labios.
Если вы хотите завоевать меня, вам надо обратиться к моему разуму а не к моим губам.
Si me quiere a su lado, debe contar con mi mente y no con mis labios.
мне нужно пять тысяч. Читай по губам.
Necesito 5.000 dólares.
Читайте по губам.
Lea mis labios.
-... или по его губам...
- O en sus labios.
Бил и по губам тоже.
Incluso le partió el labio.
Перестань дурачиться. - Нет, это ты перестань дурачиться. Читай по губам.
- No vayas nunca más.
Читай по губам. Мы остаемся, понятно?
Escúchame atentamente.
Останавливается, откладывает книгу, дотягивается до кармана, вынимает конфету и подносит к губам.
Para de leer, deja el libro, mete la mano en el bolsillo, saca un protector labial y se lo aplica en los labios.
Читай по губам, тупая глухонемая.
¡ ¡ Lee mis labios! ¡ ¡ Estúpida sordomuda!
Мы что, по-твоему по губам читать умеем?
¿ Qué? ¿ Qué te crees? ¿ Que sabemos leer los labios?
Читай... по... губам.
Lean... mis... labios.
Давай, Пьер. Читай по губам.
Vamos, Pierre, lee mis labios.
Я подношу бокал к губам, И, глядя на тебя, вздыхаю.
Llevo el vaso a mi boca Y te miro y suspiro
— пециалист, читающий по губам, сообщает, что ƒжон Ѕаббер и Ѕернард Ћаплант обсуждают тему религии.
Un experto en leer labios nos comunica que John y Bernard están hablando de religión en la cornisa.
" итай по губам!
Léeles los labios.
- Я умею читать по губам.
Sé leer los labios.
Читай... по... губам...
Igual que tu padre, hijo.
- Читай по губам.
Lee mis labios. No.
- Она читает по губам.
- Ella lee los labios.
Если бы я был глухим, я своими пальцами читал бы по твоим губам... вот так.
Tu cuerpo también.
Я могу разобрать слова по губам.
Está idiotizado. Casi le leo los labios.
Читай по губам.
Lee mis labios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]