Гудок Çeviri İspanyolca
200 parallel translation
Просто подайте гудок и я спущусь.
Toque la bocina y bajaré.
- Дай еще один гудок.
Vuelve a tocar la bocina.
- Дай еще гудок.
Vuelve a tocar la bocina.
Если это сова, сова и гудок, это Альберт.
- Si son dos aullidos y un pitido, es Albert.
Мы туда и обратно прежде чем они успеют телеграфировать выбрасываем их со станции и держим оборону когда слышите один гудок, это сигнал готовности
Un grupo se quedará vigilando cada estación. Cuando oigáis un bocinazo, significa "listo".
Лязг якорной цепи, работающие двигатели самолета и гудок паровоза.
No, no. La cadena del ancla, el motor de un avión y el silbido del tren.
Неужели обязательно все время жать на этот чертов гудок?
¿ Tiene que tocar tanto esa maldita bocina?
- [Автомобильный гудок]
Horacio!
Мы напишем имя того, кто подаст гудок... раньше времени.
Sortearemos quién tocará la sirena una hora antes... de lo establecido.
Важно, когда... раздастся гудок, выключить печи.
- Lo importante... es que al oír la sirena, desconecten las calderas.
Ты не слышал гудок?
¿ No escucharon la sirena?
- Кто подал гудок?
- ¿ Quién tocó la sirena?
Паровозный гудок лучше слушать издали.
Vale más escuchar de lejos el pitazo de la locomotora.
[Свистит гудок поезда]
[Pitido del Tren]
Подъезжают ко мне сзади и жмут на гудок.
Se ponen detrás de mí y hacen sonar el claxon.
И послушайте гудок!
¡ Escuchad el claxon! ¡ Tócalo, papi!
Давай гудок, путь свободен.
Anda toca el silvato ya tenemos via libre
Это ещё почему, старый ты козёл! Ты даже не можешь вовремя дать гудок!
¿ Y usted, que no sabe ni la hora en que vive?
Би-бип гудок.
Bip-bip con la trompeta.
Когда вы услышете сигнальный гудок, вы Пробудитесь и будете чувствовать Себя прекрасно. Но вы не будете помнить ничего, Что случилось.вы понимаете?
Al oír el despertador saldrás del trance bien y no recordarás nada.
Только гудок паршивый нормально гудит.
Lo único que funciona es la bocina de porquería.
Где здесь гудок?
¿ Dónde coño está la bocina?
Я в ресторане "Длинный гудок".
Estoy en eI Restaurante Longhorn.
( автомобильный гудок )
No te preocupes.
ѕрошлой ночью теб € сбил автомобильный гудок. Ќевозможно выключить город. " ы хочешь, чтобы ради нас закрыли аэропорт?
Sé que si agarro a una niña y le meto mi cosa a los nueve meses sale un bebé.
Как только гудок прекратится, ты всё остановишь!
Tan pronto como el silbido se detiene, se detiene todo!
Дай гудок. Пусть Биггз и Ньюмен подъедут к южной части виадука.
Que Biggs y Newman vayan al túnel por el sur.
У меня длинный гудок.
Tengo tono de discar.
Пока - гудок. Алло!
Ya suena. ¿ Oiga?
Велосипедный гудок.
Claxon de bicicleta...
Тогда выводи ребят и давай свой гудок, малыш.
Ahora, ve alla a tocar ese silbato!
Что-то глубоко у тебя внутри трубит мне, как гудок в тумане!
Algo en lo profundo de tu alma me llama como una sirena.
Гудок непонятный...
¿ Qué es ese ruido?
Внезапно я услышал гудок локомотива и увидел приближающийся поезд.
De repente, oí el pitido de una locomotora y ví que se acercaba un tren a lo lejos
"Взревел гудок поезда, мы начали отъезжать от станции я опустил голову к окну и сказал" Я вернусь ".
" Mientras el silbato del tren sonaba y comenzábamos a movernos, Abrí la ventana y dije ´ Volveré. ´
А вот и гудок ".
Aquí el beep.
Знаете, вы как будто прогуливаетесь по железной дороге и не слышите гудок "Уу-уу!"
Sabes, vas caminando por las vías del tren y no oyes el...
И знаешь, что? Все это закончится еще до того, как они услышат длинный гудок.
Y terminará antes de que consigan tono.
Гудок.
Tono de marcado.
В первый раз это было похоже на гудок.
La primera vez fue como una señal electronica fuerte.
" еперь, когда ты найдешь сокровище... дашь только короткий гудок.
Tu bebé va a regresar a casa Ahora, cuando hayas encontrado el tesoro... Sólo usa el silbato.
ак только ты найдешь сокровище... дай только короткий гудок.
Y cuando encuentres el tesoro... Sólo usa el silbato
- Номер 5-5-гудок-3.
- El número es 5,5,0,3.
5-5-гудок-3.
5,5,0,3.
И гудок есть.
Y silba.
Сначала гудок.
Toque el silvato
[Смеется ] [ Гудок вызова ] - Где же твое чувство юмора? [ Вздыхает]
¿ Dónde está tu sentido del humor?
- Похоже на гудок.
- Parece una sirena.
- Да, гудок, но он как будто в тумане.
- Sí, lo sé.
Сигнальный гудок!
¡ Que suene el silbato!
- Мэдоу! ГУДОК АВТОМОБИЛЯ
¡ Meadow!