Гульденов Çeviri İspanyolca
26 parallel translation
- Не смейте. - И Вы не смейте. У вас в руках шестьдесят тысяч гульденов.
Cada vez que me doy la vuelta, hay otro vals en el papel!
Не оскорбляй моего композитора, его музыка восхитительна. Очень хорошо, пятьдесят гульденов.
El caché habitual de los músicos creo que son 10 florines.
Найдутся чернила и перо? Тысяча гульденов в год.
Es una especie de regalo de bodas.
5000 гульденов.
- Cinco mil florines.
Двести гульденов.
Doscientos florines.
Мы просто шли мимо... Мы полагаем, что выплата этих долговых четырёхсот гульденов не столь уж и срочное дело.
Suponemos que el reembolso de 400 florines... para usted no es importante.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
Además, cuando se vaya, le daré 150 florines... y una pensión anual de 160 florines, si dona los objetos de valor que le ofrecí... a mi hijo, y si me deja tranquilo.
Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
pero condena, sin embargo, a Rembrandt... a pagar aquí la suma de 160 florines, además de 200 florines anuales durante toda su vida, con la condición que la demandante nombre Titus como heredero.
За эти годы стоимость залога на дом возросла до 8475 гульденов.
El precio por la compra y los intereses representan actualmente
Ливен Симонзон Шунмейкер и Самуэль Херинк продали всё остальное имущество с молотка. Подписано к продаже в 1-й день февраля 1658 года. Общая сумма от продаж составила 11 тысяч 218 гульденов.
L.S. Schenmaker y S. Gernick vendieron en pública subasta el 1 de febrero de 1658, la susodicha casa por la suma total de 11.218 florines.
Твои глаза напоминают мне одну гравюру, что я когда-то купил в Норвегии. Я заплатил за нее 200 гульденов.
Tus ojos me recuerdan a un grabado l compró en Noruega por 200 florines.
Новая кампания обойдется минимум в 100 тыс. гульденов.
esta nueva campaña costará al menos 100,000 florines.
Один билет третьего класса 300 гульденов.
Uno simple son 300 florines.
Это тот случай, когда он может пойти в гестапо. Вознаграждение за евреев подняли до 25 гульденов за голову.
Y por otra paarte, si el tipo esta robando... el tiene algo que ocultar tambien.
Это были наши последние сто гульденов Это то, что мы должны сделать с этими деньгами.
Uno de esos lujosos vestidos tuyos... debiera valer algo.
Сделаешь, по шестьдесят гульденов за каждого.
Sí, a 60 florines por cabeza.
Да ведь это семьсот двадцать гульденов. Не буду.
Sí lo harás, y son 720 florines.
Я хочу сто гульденов за полный рост, и половину денег вперёд.
100 florines por el cuerpo completo, la mitad por adelantado.
Я плачу сто гульденов не за толпу.
No pagaré 100 florines por esta chusma.
Сто гульденов не так уж много.
100 florines no son tanto.
Хендрикье уехала домой покупать лён. Я дал ей десять гульденов.
Hendrickje ha ido a comprar lino, le di 10 florines.
Я заплатил за это двадцать гульденов.
He pagado 20 florines por esto, tengo que ponérmelo.
Сколько он стоит? Тридцать тысяч гульденов от добрых бюргеров Роттердама, которым нужна новая крыша для городского Совета?
¿ 30.000 florines a los burgueses de Rotterdam, para un tejado para el ayuntamiento?
Значит, я заплатил шестьдесят гульденов, чтобы меня забыли?
¿ He pagado por el privilegio de que me olviden?
- 300 гульденов.
- 300 florines.
60 гульденов в месяц за еврея, 45 за голландца.
Sesenta florines al mes para judíos, cuarenta y cinco para holandeses.