English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гуси

Гуси Çeviri İspanyolca

104 parallel translation
Там теперь гуси мистера Нгути.
Los gansos del Sr. Nguti están por todo el campo.
Я приехал пораньше, чтобы обойти все окрестности, чтобы здешние гуси ко мне привыкли, а то знаете, какие это пугливые птицы!
Quería practicar antes de que empezara la temporada. ¿ Ustedes no practican antes? Son aves escurridizas.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка. И посмотрите на автограф : Рафаэль.
El ciprés contra el cielo, la plenitud del campo, las flores la chica..... y está firmado por Rafael.
Смотри, что ты и эти гуси получили!
¡ Bonito resultado obtuvieron tú y esos gansos!
Вот к примеру, ситуация... после веревки ожидается что-то совсем другое, уж никак не гуси.
Se esperaba algo diferente.
За ним гуси : га-га!
¡ Y los gansos le persiguen graznando!
Эти гуси хитрые.
Estos gansos son inteligentes
Это были серые гуси. Дикие птицы шотландского побережья.
'Eran gansos grises, la variedad salvaje de la costa escocesa.
Лебеди повернули на юг. И мои гуси, наконец, научившись использовать свои крылья, присоединились к диким птицам в небе.
'Los cisnes yendo hacia el sur,'y mis gansos, que finalmente habían aprendido a usar las alas,'se unieron a las bandadas de las Hébridas.'
Представьте, что вы гуси.
Ahora piensen que son gansos.
... Плыли к Марусеньке белые гуси..... где ж вы летите...
Gansos blancos remaron a Marusya... ¡ Gansos!
Что вы ходите взад-вперёд, как гуси?
¿ O queréis ir de un lado a otro como patos?
- Гуси.
- No, Gansos.
Гуси.
Son gansos.
Гуси.
Gansos.
Дикие фазаны, жирные гуси, спелый виноград.
La caza de los verdes bosques... y de los dorados estanques de Bretaña.
Дикие гуси!
Esos son gansos silvestres.
Гуси же нас предупреждали о ветре, но ты не слушала.
Nos advirtieron acerca de ese viento, pero no escuchaste.
В тот вечер летали те же самые гуси.
Estos mismos gansos volaban aquella noche.
- Гуси, гуси...
- Esta es la historia...
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником : Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Por suerte para el proceso legal del Fondo Verde el corazón de la nueva reserva petrolífera estaba junto a un refugio natural de picos-tijeras albatros, pelícanos, grullas, patos salvajes.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... зайчики скачут, и гуси лежат.
Un día estás comiendo pavo y cuando te das cuenta el niño Jesús duerme en el establo.
Так вот почему гуси так расслаблены в это время года.
Por eso las ovejas están tan silenciosas en esta época.
Дuкие гуси пролетают 5-6 часов в день, нашu должны хотя бы 4.
Los gansos salvajes vuelan 5 ó 6 horas. Si logramos que los nuestros lleguen a 4, nos irá bien.
- Все гуси на месте?
¿ Todos presentes y contados?
Cюдa, гуси, ко мнe!
¡ Vamos, gansos! ¡ Vamos, gansos!
Не хрена себе гуси.
Maldita sea. Pero el perro del Diputado...
" Дикие гуси вернулись.
" Las ocas salvajes regresan.
Другие птицы, гуси, утки, при взлёте что?
Otras aves como los patos y ganzos, cuando despegan, Que tienen?
Дикие гуси с лунными крыльями, -
Gansos salvajes que vuelan con la luna sobre sus alas.
Я читал, что когда фермер звонит в такой маленький колокольчик все гуси сломя голову несутся к кормушке. Понимая, что сейчас будет еда.
De hecho, leí que cuando el campesino toca su pequeña campana, todos los gansos vienen corriendo para ser alimentados.
"Евреи кричали как гуси, когда их вели в газовые камеры."
los judíos gritaban como gansos cuando eran gaseados.
Конечно, это были настоящие гуси.
Especialmente ya que eran gansos reales.
Эти безумные гуси... всегда доводили меня до полуобморочного состояния.
Ese ganso chiflado... Siempre me dejaba confuso.
Нет, это гуси. - Гуси?
No, es un ganso.
Большие гуси, да?
Un gran ganso, ¿ verdad?
Некоторые гуси не требуют много времени.
¡ Algunas son muy duras de cocer! En cuanto a la bandera...
- Почему это? Потому что гуси, необходимые для того, чтобы сделать тот специфический паштет, полетели на юг на Багамы для зимовки приблизительно 6 месяцев назад и не вернутся до июня. Однако, если вы хотите, я слетал бы туда и привёз их для вас с удовольствием.
Porque las ocas se fueron a las Bahamas hace seis meses y no vuelven sino en junio pero, si quieres, te las busco allá con gusto.
Гуси, ма, гуси! Видишь того ястреба?
Madre gansa.
Домашние гуси. Можешь это сказать?
¿ Puede usted decir eso?
Привет, гуси!
¡ gansos de Skäne!
Ты можешь сказать "гуси"?
¿ Puede usted decir el ganso de Skäne?
- Домашние гуси. - Домашние гуси.
Ganso de Skäne. - ganso de Skäne.
Отношения, они как гуси - Улетают зимой на юг
Las relaciones son como los gansos, vuelan al norte en invierno.
Люди думают, что это знак моей смерти. И кричат как гуси. О роспуске.
Los hombres creen que es una señal segura de mi perdición, y claman como gansos buscando ser desbandadas.
Дикие гуси улетели.
Pasaron los gansos salvajes.
- Канадские гуси!
- ¡ Gansos canadienses!
У вас тут гуси и цапля.
Tienes gansos y garzas.
Гуси.
Usas los animales para tus argumentos... pero a mí no me dejas. ¿ Sabes?
Дuкие гуси уже начинают улетать на юг.
No podemos flaquear porque los salvajes ya salieron.
Гуси...
Gansos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]