Гусь Çeviri İspanyolca
307 parallel translation
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк. - Гусь?
Ahora, aquí hay una pequeña península y allí hay un viaducto que lleva a tierra.
Но почему гусь? Я не играю с тобой в каламбуры.
Porqué un pato?
Запеченный гусь с грецкими орехами потроха с соусом, клюква... "
Ganso asado con salsa de nuez jugo de carne, arándano agrio... "
Запеченный гусь с начинкой из грецких орехов суфле из сельдерея и настоящий старомодный плампудинг.
Ganso horneado, bañado en nuez apio y budín inglés como antaño.
А на обед, мистер Ярдли у нас будет суп по-монгольски и запеченный гусь Бернуаз, с ореховым соусом.
Y de cena tendremos potaje mongólico ganso horneado a la bernoise con aderezo de nogal.
Жаренный гусь.
Ganso asado.
Теперь ты гусь. Нет, не гусь.
No seas una gansa.
Он конечно тот еще гусь, но к делу Граци не причастен.
Usted ya tiene bastante. Él tuvo que ver con el caso de de Grazia.
Глядит, как гусь!
- ¿ De dónde sacaste esa cara de ganso?
Я послал за ним, он прибывает в таверну "Синий гусь" сегодня вечером.
Lo he llamado, llegará al Cisne Negro esta noche.
Если он расскажет копам, мы подстроим это дело под него, и тогда наш гусь готов.
Si se chiva a la policía de que nosotros le hemos encargado el trabajo. estamos perdido.
Как вы считаете : три женщины и гусь - рынок будет?
¿ Crees que tres mujeres y un ganso harían buenas migas?
"Лучший сельский гусь а ля Провансаль, фаршированный каштанами. Сбрызнутый белым вином".
Ganso de granja al horno a la provenzal relleno de castañas y bañado con vino del Rhin.
Гусь!
¡ El ganso!
Гусь шаг, вперед, марш!
¡ Paso de ganso, adelante, marchen!
А гусь-то очень маленький.
Es un ganso muy pequeño.
Бакс и Мерлин, Скиталец и Гусь.
Cougar y Merlín, Maverick y Goose. Genial.
Гусь, ответьте мне.
Háblame, Goose. Conforme, lo tengo.
В чем дело? Пустая у тебя голова, Гусь.
¿ A quién le besaste el culo para entrar, Goose?
Гусь : Ладно, Скиталец. Уговор дороже денег.
Una apuesta es una apuesta.
- Гусь, разве ты этого не видишь.
Vamos, hombre.
Извини, Гусь. Мы видели, как МИГ-28 сделал пикирование под прямым углом.
Nosotros vimos un "Mig" 28 hacer un picado 4-g.
Да, мне знаком этот прием, Гусь. Прошу прощения.
Perdone, odio cuando hace eso.
Гусь : Ладно, я пойду, а ты не вздумай снова опоздать.
Bueno, pero no llegues tarde otra vez.
Прости, Гусь, но пришло время сделать праздничный облет базы.
Lo siento, pero es hora de visitar la torre.
Гусь : Серьезно.
- Pues sí, ganamos.
Отлично. Он скажет... "Вот черт, это же сам Скиталец и Гусь".
El estará pensando, "Mierda, son Maverick y Goose".
Гусь, с Голливудом все в порядке.
Quiero a Viper.
Он подошел слишком близко для выстрела, Гусь.
Cambio a cañones.
Стой! Гусь, проверь наш хвост!
¡ Goose, mira por atrás!
Гусь : По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас.
Por lo menos Viper derribó a Iceman... antes de derribarnos a nosotros.
Например, о том, что каждый раз, когда наш маленький Гусь возвращался домой из церкви... ты приходил домой с очередной барышней.
Me cuenta que mi angelito Goose vuelve pronto a casa... para poder ir a misa... y tú siempre vuelves con las mujeres. Bien, gracias, Carol.
Эй, Гусь, паршивец ты мой!
¡ Oye, Goose, machote! ¡ Soy yo, cariño!
Гусь, я теряю контроль над самолетом!
- No puedo controlarlo.
Гусь, тебе нужно выбить стекло.
¡ Abre la cubierta a la fuerza!
Ваш гусь уже готов.
- ¿ Cómo, yo?
Гусь, видишь цель?
Goose, ¿ está acompañado? No, Merlín.
Гусь, они прямо под нами.
Goose, ahí están, justo debajo de nosotros.
Нет, Гусь. Он бы уже давно выстрелил.
Hubiera disparado.
Гусь, с Баксом что-то не то.
Vamos, Mav.
Скиталец, Гусь, входите. Скиталец :
¿ Qué diablos pasa?
Гусь, даже ты можешь рассчитывать на победу в этом месте.
Hasta tú podrías tirarte a una aquí.
Гусь : Так, похоже, пришла моя очередь, верно?
Bien, supongo que me toca a mí, ¿ verdad?
Полный бред. Гусь :
Es cierto.
Поговори со мной, гусь.
Háblame, Goose. ¡ Sigue ahí!
Успокойся, Гусь.
- Bien, lo haré.
Гусь, найди Змея.
Goose, encuentra a Viper.
Гусь! Вижу Змея.
¡ Goose, allí está Viper!
Гусь!
Goose, ¿ adónde va?
Гусь :
- ¡ Esto no está bien!
Меня придавило, Гусь.
¡ No alcanzo el mango de eyección, Goose!