English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай я отвезу тебя домой

Давай я отвезу тебя домой Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
А теперь давай я отвезу тебя домой.
- Vamos. Te llevaré a tu casa.
Давай я отвезу тебя домой и приготовлю что-нибудь покушать.
Bueno, te llevo a casa y te preparo otra cosa.
Слушай, давай я отвезу тебя домой?
Mira, déjame llevarte a casa.
Клэр, давай я отвезу тебя домой.
Claire, debo llevarte a casa.
Прости, давай я отвезу тебя домой.
Lo siento, ven, te llevaré a tu casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Te llevaré a tu casa. No te preocupes.
Тигр, давай я отвезу тебя домой.
Tiger, déjame llevarte a casa.
Давай я отвезу тебя домой
Dejame llevarte a casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Te llevaremos a casa.
- Давай я отвезу тебя домой..
Vamos a llevarte a casa.
- Давай я отвезу тебя домой.
- Déjame llevarte a casa.
Давай я отвезу тебя домой?
¿ Que te parece si te llevo a casa?
Давай я отвезу тебя домой.
Ve a casa.
Давай я отвезу тебя домой, там и покумекаем.
Dejamé llevarte a casa, y luego haremos eso juntos.
Давай я отвезу тебя домой, Дебс.
Deja que te lleve a casa, Debs.
Давай я отвезу тебя домой.
Bueno, déjame llevarte a casa.
- Давай я отвезу тебя домой.
- Bueno, deja que te lleve a casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Vamos, te llevo a casa. - No.
Давай я отвезу тебя домой.
Déjame que te lleve a casa.
- Эй, давай я отвезу тебя домой.
- Déjame llevarte a casa.
Ладно, давай я отвезу тебя домой.
Muy bien, vamos a llevarte a casa.
Бабушка, давай я отвезу тебя домой.
Abuela, ¿ por qué no te llevo a casa?
Давай, подвинься, я отвезу тебя домой.
Anda, déjame y te llevaré a casa.
— Так, давай я тебя отвезу домой.
- Está bien, te llevo a tu casa.
Давай я отвезу тебя домой. Кто ты?
Vamos, vuelva a su casa.
Давай я просто отвезу тебя домой.
Debes dejarme que te lleve a tu casa.
- А я буду за рулём? - Отец, давай я отвезу тебя обратно домой.
– Vamos papá, te llevaré a casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Vamos. Te llevaré a casa.
Давай, поехали домой. Я тебя отвезу.
Venga, te llevaré a casa
Ладно. Давай-ка я отвезу тебя домой.
Hay que llevarte a tu casa.
Давай, я я отвезу тебя домой.
Déjame llevarte a casa.
Давай я отвезу тебя домой.
Déjame llevarte a casa.
- Давай, я отвезу тебя домой.
- Te llevaré a casa.
- О, перестань, давай, я отвезу тебя домой.
- Ahora, déjame llevarte a tu casa
Когда Викрант вернулся домой, он мне пять раз повторил.. .. давай прогуляемся, потом я отвезу тебя домой.
Desde Vikrant regresó a casa, me dijo cinco veces Vamos a salir, voy a llevarte a tu casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Dejame que te lleve a casa por lo menos.
- Я отвезу тебя домой, ну давай же.
- Te llevo a casa, vamos.
Пойдём, давай я тебя домой отвезу.
Vamos, déjame llevarte a casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Déjame llevarte a casa.
- Давай, я отвезу тебя домой.
- Deja que te lleve a casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
Vamos. Te llevo a casa.
Давай, я отвезу тебя домой.
¿ Qué tal si te llevo a casa?
Давай, я хоть домой тебя отвезу. Я совершенно точно в порядке.
Déjame por lo menos llevarte a casa.
Давай, я отвезу тебя домой?
Te llevaré a casa.
Давай, я отвезу тебя домой?
¿ Qué tal si te llevo a casa?
Хорошо, Давай, я отвезу тебя домой, Но мы остановимся где-нибудь по пути.
47 MENSAJES NO LEÍDOS DE REBECCA BUNCH Vale, vamos, te llevo a casa, pero tenemos que hacer una parada por el camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]