English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дадим отпор

Дадим отпор Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Мы вернемся к номальной жизни только после того, как дадим отпор врагу.
La normalidad retornará cuando cesen las hostilidades.
Вопреки нашим страхам, мы защитим нашу землю и дадим отпор Дал'Рок'у.
A pesar de nuestros miedos nos mantendremos firmes y haremos frente al Dal'Rok.
Мы дадим отпор врагам. Но одним нам не спрaвиться.
Lucharemos contra este enemigo, pero no podemos hacerlo solos.
Дадим отпор цивилизации.
Ven. Volvamos a la civilización.
Всей нашей военной мощью мы дадим отпор любой демонстрации оружия.
¡ Responderemos a cualquier ataque con nuestro ejército!
Сегодня дадим отпор, Брин!
Estoy bien, señor. ¡ Acción este día, Breen!
Я думаю, если мы дадим отпор его и Лорен деньгам, то ты конечно победишь.
Creo que si hacemos morder el polvo a él y a Lauren, puedes ganar seguro.
Мы дадим отпор.
Vamos a luchar contra esto.
Мой народ на руку скор Мы всегда дадим отпор!
Tratad bien a mi gente Nos reservamos el derecho a pelear
Мы дадим отпор.
Lucharemos.
- Мы дадим отпор.
- ¡ Nos deshacemos de ellos!
Дадим отпор.
Vamos a resistir.
И, если Натали и её компания, продолжат срывать злость на слышащих, мы просто дадим отпор.
Y si Natalie y su pandilla mantienen desquitarse con los niños oyentes, solo vamos a luchar.
Мы дадим отпор, и сильный отпор.
Entonces, golpeamos de vuelta y golpeamos fuerte.
В этом году мы дадим отпор!
Este año, nos defenderemos.
Мы дадим отпор.
Por eso tenemos que luchar.
Мы дадим отпор.
Pues contraatacaremos.
И выкрикнули : "Дадим отпор хулиганам!"
Y gritarais "¡ ENFRENTAOS A A LOS BULLIES!"
Дадим отпор хулиганам!
Enfrentaos a los bullies.
Они думают, что мы дадим отпор, потому что нам есть что терять.
Piensan que tenemos mucho que perder si nos resistimos.
Дадим отпор.
Vamos a contraatacar.
Дадим отпор!
¡ Luchemos!
Дадим отпор!
¡ Luchad!
Поднимемся! Дадим отпор!
¡ Levantaos!
Дадим отпор прессе.
Llamamos a la prensa.
И мы дадим отпор.
Y nos movilizamos...
Мастер Йода, но как нам победить, если мы не дадим отпор?
Sí, pero maestro Yoda, ¿ cómo ganaremos sin defendernos?
Дадим им отпор.
Ultimo aviso.
Мы дадим им отпор, Рэй.
Les daremos guerra, Ray.
Но мы, сплотившись, дадим ей отпор.
Pero si permanecemos unidos, venceremos.
Дадим отпор!
¡ Acción este día!
С тобой или без тебя, но мы дадим Катлеру отпор.
Estes con nostros o no vamos a golpear a Cutler.
Хорошо, мне не стоило спрашивать, потому что мы дадим ему отпор!
Bueno, no debí preguntar, ¡ porque vamos a pelear!
Значит, мы дадим им отпор в Камланне.
Entonces es en Camlann donde resistiremos.
Мы дадим им отпор в Камланне.
Entonces es en Camlann en donde nos apostaremos.
Мы очень скоро погибнем, если мы не поднимем наши ёбаные жопы и не дадим им отпор.
"Nos vamos a morir muy pronto, al menos que se levanten de su maldito trasero y peleen."
Вместе мы дадим отличный отпор новому сопернику.
Juntos podemos vencer al nuevo candidato.
Но противник за пару дней захватил целый город, и неизвестно, как далеко он зайдёт, если мы не дадим ему отпор.
Nuestro enemigo se ha esparcido por la ciudad en cuestión de días. No podemos saber qué tan lejos llegará a menos que lo enfrentemos.
Дадим им отпор, Кэсси!
¡ Llevaremos la lucha hasta ellos, Cassie!
Дадим им отпор, Кэсси!
Vamos a atacarles en su terreno, Cassie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]