Дай мне посмотреть на тебя Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
- Дай мне посмотреть на тебя. - Из встречающих были только мы.
Éramos los únicos allí esperando.
Дай мне посмотреть на тебя.
Deja que te mire.
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame que te vea.
О, дорогой, дай мне посмотреть на тебя!
Ah, cariño. Déjame mirarte.
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame verte... He cambiado, ¿ no?
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame mirarte...
- Дай мне посмотреть на тебя.
Ya estoy en casa. - Deja que te mire.
Дай мне посмотреть на тебя.
Bueno, déjame verte.
Дай мне посмотреть на тебя.
¡ Déjame verte!
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame verte.
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame mirarte.
Дай мне посмотреть на тебя.
deja te miro.
О Боже, дай мне посмотреть на тебя.
Oh, dios mío, mírate
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame echarte un vistazo.
Дай мне посмотреть на тебя.
Déjame darte un vistazo.
Ох, дай мне посмотреть на тебя.
Déjame verte.
- Дай мне посмотреть на тебя, дай.
- Deja que te vea. Deja que te vea.
Ты видел меня, дай мне посмотреть на тебя.
Tú me ves a mí, déjame verte a ti.
Открой дай мне посмотреть на тебя.
Ábrela. Solo quiero verte.
Просто дай мне посмотреть на тебя.
Solo déjame mirarte.
Мой сладкий, дай мне посмотреть на тебя.
Dulzura, déjame mirarte.
Дай мне посмотреть на тебя.
Te tengo.
Подойди поближе, дай мне посмотреть на тебя. Давай.
Ven, déjame verte.
Дай мне посмотреть на тебя. – Третий месяц беременности.
Deja que te mire.
Дай мне на тебя посмотреть!
Déjame verte!
- Дай-ка мне на тебя посмотреть!
- Deja que te mire.
Дай мне на тебя посмотреть.
Déjame mirarte
Иисусе, дай мне на тебя посмотреть.
Jesus, déjame verte.
Дай мне на тебя посмотреть.
Deja que te vea.
Дай-ка мне посмотреть на тебя.
Déjame mirarte.
Дай мне на неё посмотреть, я тебя не укушу.
Déjame verla, no muerdo.
Иди сюда, дай мне хорошенько посмотреть на тебя
Acérquense más.
Повернись. Дай мне на тебя посмотреть.
Permíteme verte bien.
Подойди и дай мне на тебя посмотреть.
Ven, déjame verte de cerca.
Дай мне на тебя посмотреть.
Dejad que os mire.
Дай мне на тебя посмотреть.
¡ Déjame que te vea!
- Я так рада за тебя. Дай мне посмотреть на него.
- ¡ Estoy tan emocionada por ti!
Дай мне на тебя посмотреть!
¡ Déjame echarte un vistazo!
- так что да, есть. - Как мне получить ее? Я сделаю пару звонков, позабочусь о том, чтобы представитель колледжа приехала сюда завтра, посмотреть на тебя.
Voy a hacer unas llamadas, para ver si consigo que venga un ojeador para verte mañana.
Дай мне на тебя посмотреть.
Déjame verte.