English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дайте мне поговорить с ним

Дайте мне поговорить с ним Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Отведите меня к вашему отцу. Дайте мне поговорить с ним. - Я смогу убедить его.
Lléveme a su casa y hablaré con su padre.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Déjeme hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним?
Quiero hablar con él.
Пожалуйста, дайте мне поговорить с ним.
Por favor, déjenme hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним.
No, déjame hablarle.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Dejadme tratar con él.
Дайте мне поговорить с ним.
Déjame hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним!
Deja que hable con él!
Дайте мне поговорить с ним!
Deja que hable con él.
- Дайте мне поговорить с ним.
Hablaré con él.
Дайте мне поговорить с ним.
Voy a hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним.
¡ Soy su abogado!
Дайте мне поговорить с ним по телефону.
Sólo póngalo al teléfono.
Дайте мне поговорить с ним, если он что-то знает, он расскажет это мне.
Déjeme hablar con él. Si sabe algo, me lo dirá.
- Ну, тогда дайте мне поговорить с ним.
Bueno, entonces déjame hablar con él.
- Дайте мне поговорить с ним, инспектор.
Déjeme hablar con él señor Comisario, - Estoy segura...
Дайте мне поговорить с ним!
- Debe dejarme hablar con él.
Просто дайте мне поговорить с ним и я выясню.
- No sé. Déjame hablar con él para averiguarlo.
Дайте мне поговорить с ним.
Déjeme hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним, пожалуйста.
Déjame hablar con él, por favor.
Дайте мне поговорить с ним.
Déjeme hablarle.
Пожалуйста, просто дайте мне поговорить с ним!
¡ Por favor, solo déjenme hablar con él!
Дайте мне поговорить с ним!
¡ Dejenmen hablar con él!
- Дайте мне поговорить с ним.
- Dejadme hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним.
Dejen que hable con él.
Дайте мне поговорить с ним.
Dejame hablar con el.
Дайте мне поговорить с ним.
No. Déjenme hablar con él.
Дайте мне поговорить с ним.
Estaré por ahí.
- Дайте мне с ним поговорить.
- Déjeme hablar con él.
По крайней мере, дайте мне возможность поговорить с ним?
Por lo menos denme la oportunidad de a hablar con él.
Но дайте ещё с ним поговорить. Пожалуйста! Дайте мне ещё минуту.
Déjenme hablar con este tipo.
Пожалуйста, дайте мне с ним поговорить.
Por favor, déjeme hablar con él.
Дайте мне с ним поговорить, я попробую его вразумить.
Si consigo hablar con él, le haré entrar en razón. - Él me hace caso.
Дайте мне с ним поговорить.
- Deje que hable con él.
Гордон? Дайте мне с ним поговорить.
Deja que hable con el.
Дайте мне поговорить с ним.
Déjeme hablar con el.
Дайте мне с ним поговорить.
¿ Disparos? Voy a explicarle.
- Дайте мне с ним поговорить.
Déjeme hablar con él. Adelante.
Дайте мне с ним поговорить.
Déjame hablarle.
- Просто дайте мне с ним поговорить.
Debes ser rápido.
- Дайте мне поговорить с ним.
- Déjenme hablar con él. Es mi hermano.
Дайте мне с ним поговорить.
Soy abogada.
Дайте мне с ним поговорить.
Déjame hablar con él.
Дайте мне с ним поговорить.
Pásamelo.
Дайте мне с ним поговорить.
Déjeme hablarle.
- Отойдите, дайте мне с ним поговорить.
Hazte a un lado y déjame hablar con él.
Дайте мне секунду с ним поговорить?
¿ Me dejáis hablar con él un segundo?
Дайте мне с ним поговорить, меня он послушает!
¡ Déjame hablar con él! A mí me escuchará.
Дайте мне поговорить с ним!
¡ Déjenme hablar con él!
Дайте мне с ним поговорить.
Lo conozco.
- Шеф, дайте мне с ним поговорить.
- Jefe, déjame hablar con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]