Два кусочка сахара Çeviri İspanyolca
21 parallel translation
Два кусочка сахара?
- Dos terrones de azúcar, ¿ verdad?
Добавь два кусочка сахара - и побыстрее.
Añádele dos terrones de azúcar, pero date prisa.
Черный, два кусочка сахара, раз ты все равно идешь.
- Negro con dos de azúcar, si vas.
Господину Унадзи кофе с молоком и два кусочка сахара в десять.
Para el Sr. Unaji, café con leche, 2 cucharaditas de azúcar, a las 10 AM.
- Два кусочка сахара?
Dos de azúcar, ¿ cierto?
Чашечка чая, два кусочка сахара.
Una taza de té, dos de azúcar.
Два кусочка сахара и сливки?
¿ Dos cucharadas de azúcar y crema?
Налил молока и положил мне два кусочка сахара.
Pidió dos tazas de café y puso la leche y un terrón de azúcar para mí.
Я назначаю их твоими временными опекунами. Кофе, два кусочка сахара.
Voy a devolverte a su custodia compartida temporal.
Без молока, два кусочка сахара?
Sólo, con dos de azúcar ¿ verdad?
С молоком, два кусочка сахара.
Manchado de leche, dos de azúcar.
Два кусочка сахара.
Dos de azucar.
Мне два кусочка сахара, крошка.
Dos azucarillos en el mío, muñeca.
Два кусочка сахара.
Dos de azúcar.
Два кусочка сахара, верно?
Dos de azúcar, ¿ verdad?
Два кусочка сахара?
¿ Dos de azúcar?
"Нескафе", сливки, два кусочка сахара, так?
Nescafé, leche, dos terrones, ¿ no?
"Нескафе", сливки, два кусочка сахара.
Nescafé, leche, dos terrones.
Как вы любите, два кусочка сахара.
Con dos de azúcar, ¿ verdad?
Хмм... насколько могу вспомнить, я просыпался каждый день в 6.30, чтобы сделать Шелли кофе, долить молока и положить два кусочка сахара.
Desde siempre, me he levantado cada día a las 6 : 30 a hacerle café a Shelly, con un poco de leche y dos de azúcar.
Кофе и два кусочка сахара.
Café liviano, dos de azúcar.