Дедуля Çeviri İspanyolca
555 parallel translation
Идём быстрее. Дедуля, до встречи в тюрьме.
Hasta otra, nos veremos en la cárcel.
Чтобы сильнее тебя колотить, дедуля.
Así podré darte tu merecido.
Дедуля сказал, что бабуля наверху.
El abuelo dice que abuela está arriba.
Так твой дедуля наконец уехал?
Conque se marchó tu abuelo, ¿ eh?
Дедуля, когда придёт Джонни?
Abuelo, ¿ a qué hora llega Johnny?
Смотри, дедуля, такой удар запорол.
¡ Me arruinaste el tiro abuelo!
Прощай, дедуля.
Auf Wiedersehen, Opa.
Привет, дедуля. Не желаешь поразвлечься?
Hola, lindo. ¿ Quieres divertirte un poco?
Боимся быть узнанными, дедуля.
A que nos identifiquen, abuelo.
На колени, дедуля.
De rodillas, abuelo.
Смотри, дедуля.
Mírame bien, abuelo.
Дедуля.
Abuelo.
Ну ты и тип, дедуля.
Eres genial, abuelo.
Ещё, дедуля!
¡ Más, abuelo!
Дедуля!
¡ Abuelo!
Дедуля схватил малярию.
El abuelo cogió la malaria, o no sé que.
Эй, дедуля.
¡ Viejo!
Прости, дедуля.
Lo siento, Viejo.
Не переживай, дедуля.
No tengas miedo, abuelo.
Слышь, дедуля, вставь на место челюсть, кончай лапать дочку и смотри внимательно.
Abuelo, guarda tus dientes, saca las manos de tu hija y presta atención.
Не за что, дедуля.
- OK, añejo.
- Заткнись, дедуля!
- ¡ Toma esto, abuelo!
- Начни жить заново, дедуля.
Desde el principio abuelito.
Эй, дедуля... я тебе велел машину покрыть двумя слоями воска, а не одним!
Abuelo ¡ te dije dos capas de cera, no solo una!
- Дедуля!
- ¡ Abuelo!
- За работу, дедуля.
- Vete de aquí, abuelo.
50 баксов, дедуля.
50 dólares, abuelito.
Дедуля используется для обработки змей в церкви.
Mi abuelo manejaba serpientes en la iglesia.
Ладно, дедуля : пойдем.
Ya basta, abuelo.
Все в порядке, дедуля!
Tranquilo, abuelo.
Дедуля, ты что правда светился?
¿ Qué? No puedes estar hablando en serio. ¿ Qué pretendes hacer?
Дедуля говорил мне, что если я встречу девочку, чтобы я был с ней любезным.
Que lo logres o no, depende de como te desarrolles este año. No entiendo que quieres decir pero iré a ver a ese tal Kaio-sama.
Дедуля обучил меня!
¡ Silencio! ¡ Estas en el camino!
Дедуля заговорил! А я думала он умер... Вот он!
Estoy seguro que Goku y sus amigos le están enseñando a Gohan cosas peligrosas otra vez.
Дедуля... это он?
¿ Y qué si se vuelve un tonto?
Гляди! Это же дедуля! У тебя их два?
Ser mordido por una serpiente cuando trataba de agarrar una banana por estar hambriento.
Дедуля её мне оставил! Жадина!
Quiero que abras los ojos,
Говори за себя, дедуля.
habla por ti, abuelo.
Дедуля!
¿ Qué estaba pensando, "abuelo"'?
- Не суйся дедуля, сиди в машине.
- No se meta y quédese en el auto.
Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
Por cierto, abuelo, le debes una al jefe.
Будь здоров, дедуля!
Salud, abuelo.
Это хорошее платье, дедуля, но я переоденусь, если ты хочешь.
Este es un lindo vestido, abuelo pero me cambiaré si significa tanto para ti.
- Поцелуйчик, дедуля!
- Kiss, Abuelo!
Ну что ты хочешь, дедуля, раз так оно и есть?
Bueno, ¿ qué quieres, Abuelo, tal y como es?
- Хорошо, дедуля.
- Bueno, Abuelito.
Дедуля, не стоит его защищать.
Abuelo, no debe defenderlo.
Я же говорил, что Дедуля разберется с этим заклинанием.
Te dije que tu gran padre podría con ese hechizo.
Дедуля нашел мое тело.
Gran papá encontró mi cuerpo.
Я всегда хочу идти, дедуля.
- Yo siempre la busco, abuelo.
Ведь твой дедуля завещал тебе быть учтивым с девушками?
¡ Sálvame!