English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дежурный

Дежурный Çeviri İspanyolca

299 parallel translation
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Camarada vigilante, deje pasar al hangar a los jóvenes astrónomos.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Cam. vigilante, deje pasar al hangar a los jóvenes astrónomos.
На борту был только дежурный постовой.
Sólo estaba a bordo el vigilante del puerto.
Я старший. - Он дежурный.
A ver si alguien sabe algo.
Не он, его не было на службе, у него брали мазок с гланд. Подписал дежурный офицер. - Кто это был?
No exactamente ; esa mañana le operaban de amígdalas los firmó el oficial de servicio.
Дежурный вызов.
El deber me llama.
Вас позвали, потому что вы - дежурный врач?
Pero... ¿ a dónde han ido a buscarlo? ¿ Estaba de guardia?
Дежурный.
Centinela.
- Гас Снайдер. Я ночной дежурный.
Soy la persona de noche.
Дежурный сейчас уйдет.
El ordenanza ya se habrá ido.
Когда я выходил, дежурный сержант сказал, что Глория ушла часом раньше.
Cuando salía de allí, me dijeron que Gloria se había ido una hora antes.
- Вы здесь дежурный?
- ¿ Es usted el encargado?
Говорит дежурный комиссариата четвертого округа.
Vuelvan a la Calle Rosiers.
Дежурный комиссариата четвертого округа.
"Monsieur Maigret"
Я ночной дежурный.
Soy el... Ya es de día.
Я ночной дежурный.
Soy... el encargado de noche.
Я – ночной дежурный.
Aunque supiera hacerlo...
А я – ночной дежурный.
Yo soy el encargado de noche.
Вас ждет дежурный сержант.
El oficial le espera.
Дежурный по части.
Oficial de guardia al habla.
Дежурный офицер попросил генерала Риппера подтвердить факт отдачи приказ и он сказал :
El oficial de servicio le pidió al general Navaja... que confirmase la orden de ataque y dice :
Дежурный по гребному клубу слушает. От вас звонили?
El hombre de servicio del club de remo al habla.
- Вы новый дежурный по охране?
- ¿ Eres el nuevo oficial de seguridad?
Охрана, сменить дежурный отряд на Триакусе.
Destacamento de Seguridad. Listos para socorro en Triacus.
Дежурный!
Dispersión.
Дежурный, неси 15 стаканов.
Piantone, tráeme quince vasos.
А где дежурный? Пошел выгонять мою машину.
Esta cogiendo mi coche de la parte de atras.
Простите, мисс. Я дежурный.
Bueno, alguien tiene que venir!
Дежурный в отделении сказал, что кто-то из низших чинов поместил её в камеру.
El guardia de turno dijo que los jóvenes oficiales decidieron encerrarla.
ФБР и СиАйЭй и Эдгар Гувер, нефтяные компании.. Пентагон, дежурный в туалете Белого дома?
¿ El FBl, la CIA J. Edgar Hoover, las compañías de petróleo el Pentágono, la señora de los lavabos de la Casa Blanca?
В психологии существует термин "дежурный параноик".
En psicología hay un término : "paranoia de servicio".
- Старший дежурный, Пьятович Стефан. - Здесь. Гуховски Вацлав уже на дежурстве.
Gluchowski, Waclaw, ya está de servicio
Дежурный Один, запись...
Patrulla Central Ocho Uno.
Кто сегодня дежурный рентгенолог?
¿ Quién lee en Radiología esta noche?
Дежурный офицер!
¡ Oficial!
- Дежурный офицер! - Простите, сэр. Могу ли я...
Disculpe, señor- -
Дежурный без сомнения опознал мой голос.
Propusieron formalmente identificar mi voz...
Это Груич, дежурный врач.
Aquí Grujic, estoy de guardia.
Дежурный врач в первый раз видит больного и не представляет, что с ним такое...
El doctor de guardia ve al paciente por 1ª vez y no tiene idea de lo que le pasa...
Дежурный офицер, отметьте это в корабельном журнале.
Anótese en el diario.
Дежурный вызывает шерифа Баннермана.
Llamando al Sheriff Bannerman.
Дежурный? Вы создали этот шум?
Ordenanza, ¿ ha causado usted ese ruido?
Дежурный! Машину мне к дому Лапшина.
Envía el auto a lo de Lápshin.
Мардет, это дежурный офицер коммандер Роджерсон.
Aquí Comandante Rogerson.
- Вы дежурный офицер, не так ли, сэр?
- No, estoy fuera de servicio.
Дежурный.
Dispersión.
Говорит дежурный.
Aquí el agente de emergencias.
По-моему, не "тик-так", а скорее "тик-ток". Дежурный Ночелла.
Agente Nocella, a sus órdenes.
- Кто сегодня дежурный?
- ¿ Quién está de guardia?
В канун Песаха, после полуночи меня привезли сюда. Дежурный хирург осмотрел меня и сказал : "Ваша жизнь в опасности".
Me trajeron pasada la medianoche, en vísperas de la Pascua.
Дежурный по свалке, Пузик.
Camarada Piñonte, el guardiano Alabbarda se presenta a vuestra disposición.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]