English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дельфинов

Дельфинов Çeviri İspanyolca

252 parallel translation
Он разработан во время изучения дельфинов.
Es un experimento que ya se ha probado con delfines.
Для обнаружения подлодок в мозг дельфинов вживляли передатчики.
Lo han empleado para la detección submarina. Se les fijan transistores en el cerebro.
Ќапример, на планете " емл € человек всегда полагал, что он гораздо умнее дельфинов, потому что изобрел очень много Ч колесоЕ
Por ejemplo... en el planeta Tierra, el hombre siempre había asumido que era más inteligente que los delfines, porque había alcanzado muchas metas la rueda...
ѕоследнее сообщение дельфинов было истолковано как удивительно утонченна € попытка сделать двойное сальто назад через кольцо, насвистыва € гимн — Ўј. Ќо на самом деле, сообщение было таким :
El último mensaje de los delfines se malinterpretó como un sorprendentemente sofisticado intento de realizar un doble salto mortal hacia atrás a través de un aro mientras silbaban el "Barras y Estrellas"... pero en realidad el mensaje era éste :
Пускай другие превращают дельфинов и ненормальных в средство шпионажа.
Dejamos a otros el desarrollo de delfines y chiflados como armas de espionaje.
Рыбаки убивают дельфинов, попавших в сети.
Matan a los delfines que se quedan atrapados en las redes.
Мо, 50 долларов на Дельфинов Маями.
Moe, $ 50 a los Delfines de Miami.
Хочу отследить продажи оборудования, за последние пару месяцев, для перевозки или размещения дельфинов.
Para rastrear alguna venta reciente de equipo para transportar o alojar delfines.
Кольцо победителей 1984 года — Дельфинов.
El anillo de campeones de la AFC, 1984, de los Delfines.
Да, когда-нибудь слышала о бывшем подающем "Дельфинов", Рэе Финкле?
Sí. ¿ Habías oído de Ray Finkle, un ex pateador de los Delfines?
Он от кольца чемпионов'84 года — "Дельфинов".
Es de un anillo de Miami, 1984, Campeones de la AFC.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Por ejemplo si buscaran las jugadas más estúpidas en la historia del fútbol americano leerían que un pateador de Miami llamado Ray Finkle falló un gol de campo de 24 m al final del Super Bowl XVII.
А сейчас... возвратившийся ко второму периоду, самый ценный игрок "Дельфинов"...
¡ Y ahora regresando para la 2da. mitad, el jugador estrella de Miami...
Никогда не видела дельфинов поодиночке.
Nunca había visto uno solitario, así.
Закон запрещает держать дельфинов у себя.
En realidad no importa. La ley dice, que estos animales si no tienen licencia de cautiverio, deben estar en el mar.
Они учили дельфинов добывать разные вещи на дне океана. Шпионскую атрибутику, всякие предметы. Это был секретный проект.
Entrenaron delfines para buscar cosas en el fondo del océano, como satélites espías, misiles ASROC, cosas por el estilo.
Чтобы спасти дельфинов, наберите этот номер.
Para ayudar a salvar delfines contribuya llamando al 1-800-FLIPPER
- А как насчёт дельфинов?
- Bueno, ¿ qué hay sobre los delfines?
Ненавижу дельфинов.
Delfines sangrientos...
А ты знал, что люди произошли от дельфинов?
¿ Sabían que los delfines son hombres evolucionados?
Дела у твоей команды хуже, чем у "Дельфинов".
Tu equipo no hace lo que hacen los Dolphins.
Даже дельфинов.
Ni siquiera le gustan los delfines.
Серьезно. Ненавидит дельфинов.
De veras, odia los delfines.
Ты слышал, чтобы кто-нибудь ненавидел дельфинов?
¿ Has oído hablar de alguien a quien no le gusten?
нет. обожаю уток. они мои самые любимые животные после дельфинов они могут убивать акул носами
Yo adoro a los patos. Ellos son mi segundo animal preferido después de los delfines Ellos consiguen matar tiburones usando sus narices.
"Дельфинов" явно переоценивают, а "Джеты" быстро выдохнутся.
Los Dolphines están sobrevalorados y los Jets son unos payasos.
Иногда говорит со мной, как с ребенком, а когда приходят друзья, обсуждают каких-то ослов, дельфинов и хрен знает что!
Me hablaba como a un niño y sus amigas venían... a hablar de asnos y delfines... y esas cosas.
Да, давайте, а потом все вместе наделаем тофу для дельфинов, живущих в холодильнике.
Oh, hagámoslo, y luego hagamos tofu para los delfines que viven en la heladera.
Пепел засыпается в дельфинов.
Las cenizas llenan estos delfines, que están tallados dentro.
Она не очень любила дельфинов.
Los delfines no le molaban demasiado.
Ей как-то сказали, что надо прекратить есть тунца из-за всей этой шумихи вокруг дельфинов, которые попадают в сети.
Recuerdo que alguien le sugirió que no comiera atún... porque los delfines se quedaban atrapados en las redes de pesca.
" Нахуй дельфинов.
" Que se jodan los delfines.
- Кроме дельфинов вонючих!
Excepto los delfines.
Два вида спаривания самцов дельфинов :
Dos modos de cópula entre delfines mulares
И если это твои особые печенья, то не смей кормить ими дельфинов.
Si ese es uno de tus pasteles especiales, no dejes que ningún delfín se lo coma.
Сможешь заставить дельфинов проплыть под нашей скорлупкой?
Manda a uno de esos delfines a nadar abajo del casco, así vemos qué hay.
Сукин сын. Меня тошнит от этих дельфинов.
Estoy harto de esos delfines de mierda.
Каждую зиму, между месяцами октября в течение марта тысячи дельфинов ограниченный и жестоко убитый в маленьких городах через Японию.
En invierno, entre octubre y marzo, miles de delfines son confinados y brutalmente asesinados por los ciudadanos de Japón. FUTO, JAPÓN
После того, как дезориентированный и приложенный в пределах сетей, паники дельфинов.
Una vez desorientados y enredados, ellos entran en pánico.
Рыбак часто ранит несколько пленных дельфинов с толчком копья или разрезом ножа... так как дельфины никогда не оставляют раненные члены семьи.
Luego, los pescadores los hieren con arpones y sables, ya que ellos no abandonan a los miembros familiares heridos.
ќни делали попытки предупредить человечество, но почти все их сообщени € были пон € ты неправильно как забавные попытки стукнуть по шарику или посвистеть, и в конце концов они решили покинуть земной шар своими средствами, последнее сообщение дельфинов было неправильно пон € то
Los delfines intentaron alertar a la humanidad del peligro pero sus mensajes fueron malinterpretados... Así que, al final decidieron abandonar la Tierra por sí mismos.
Э.. я люблю дельфинов.
Adoro los delfines.
Извините, а где тут у вас специальные места для дельфинов?
Perdone, ¿ donde tienen los asientos especiales para delfines?
Простите, а где тут у вас ванная для дельфинов?
Perdone, ¿ dónde es el baño para delfines?
Если мы подумаем о дельфинах... тех дельфинов, что выбрасываются на берег, то люди поливают их водой. Но это ни к чему не приводит.
Si se piensa en los delfines... cuando están sobre una playa, la gente les riega agua de mar con un balde pero... eso no sirve para nada.
Длина дельфинов достигает двух с половиной метров.
Estos peces son enormes : miden 2 metros y medio de largo.
Самцы дельфинов ухаживают удивительным способом.
Los machos cortejan de una forma única.
Для дельфинов тоже.
Delfines, tambien.
Эээ... мы верим в природу, в законы вселенной в повторную переработку а еще в дельфинов и в бриллианты.
Creemos en la naturaleza, en la Tierra en el reciclaje y, creemos en los delfines y en diamantes.
Каждый раз, как я захожу в зоопарк и вижу этих дельфинов в аквариумах, я не могу избавиться от мысли, как мы расточительны.
¡ Maten a la mitad ahora!
Стая дельфинов численностью около 500 особей.
¡ Un banco de 500 delfines!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]