Деру Çeviri İspanyolca
213 parallel translation
Дают деру как крысы!
¡ Como ratones!
Я слышал, вы с ним дали деру оттуда на плоту.
Oí que se habían fugado los dos en una balsa.
Этот чертов сукин сын дал деру.
¡ El muy cabrón lo ha logrado!
Сообщите лорду Вейдеру, что у нас есть пленница.
Informa a Lord Vader de que tenemos un prisionero.
Но этого времени было достаточно, чтоб все желающие успели дать деру по ней.
Cuando la terminaron, todos se fueron por ella.
- Отвали! - Во-во. При виде Окошкина возчик, конечно же дал деру.
El carretero huyó al ver a Okoshkin.
Бену Уейдеру было хорошо с тобой?
Oye, Fernand. ¿ Qué tal te ha tratado Ben Weider?
Деру!
¡ Vamos!
Наверное, дали деру.
Debe de haber huido.
В четырнадцать лет я дал деру в Чехию и там уже выучился.
A los catorce me largé a Chequia. Ahí aprendí el oficio.
- Взрывчатка, контакт и давай деру.
Lo coloco, lo conecto, y corro. Eso mismo.
Но потом, все дают деру и начинают... дико кричать.
Luego vienen las carreras y la gritería.
Да. Я обыгрываю глупых туристов - деру с них куш!
Jugar con turistas estúpidos y ganarles jugosas manos.
Разве ты не можешь просто рассказать все некоторым людям, например директору Шнайдеру и возможно полиции?
¿ No podrías contárselo a unas pocas personas, como el director Snyder... y la policía quizás?
Иду на ковёр к Снайдеру.
Debo presentarme en la oficina de Snyder.
Питер, когда Хан Соло принес тысячелетнего Сокола в Облачный город Он увидел, что Ландо Кальрсаин Передал управление станцией Дарту Вэйдеру.
Al ir en el Millennium Falcon a la Ciudad de las Nubes, Solo vio que Lando Calrissian había dado el mando de la estación a Darth Vader.
У вас у обоих крыша съехала. Вместо того, чтобы ехать с вами мне надо деру давать от вас как можно дальше.
En lugar de viajar con ustedes debería alejarme lo más que pueda.
А теперь её отписали банку. Банк отпишет деньги Фрэнку, а Фрэнк отпишет их Фредди Риденшнайдеру который приехал в город два дня спустя. Мы договорились о встрече за ланчем у ДаВинчи.
Ahora se traspasaba al banco y el banco le entregó dinero a Frank... y Frank le entregó el dinero a Freddy Riedenschneider... que llegó al pueblo dos días después... y me dijo que lo encontrara en "Da Vinci" para almorzar.
Ладно, я передам мистеру Райдеру твои слова.
Bien, me aseguraré de darle a Mr. Ryder su mensaje.
Что ты скажешь Райдеру, когда он тебя спросит, почему ты не смог получить контракт?
¿ Qué le vas a decir al Sr. Ryder cuando te pregunte por qué no conseguiste la cuenta?
- Она даст деру. - И пусть они ее видят.
Sale corriendo, deja que él la vea
А когда они дадут деру, Сюрприз покажет ему, где раки зимуют.
Y, cuando huya, el Surprise lo hará saltar en pedazos.
Эта фирма очень близка к мэру Шнайдеру.
Este bufete tiene lazos muy estrechos con el alcalde Snyder.
Мы зарабатываем немало денег, работая на город, преимущественно благодаря мэру Шнайдеру.
Ganamos mucho dinero trabajando para el ayuntamiento debido principalmente a la buena voluntad del alcalde Snyder.
И как только я это услышал, я задал оттуда деру.
Tan pronto como escuché eso, Empecé a dar... al lenguado.
- Бабуля пытается дать деру.
- La abuela está tratando de huir.
Дэннис, я так благодарна вам за ваши интерес к Спайдеру... я хочу приготовить вам ужин.
Dennis, estoy tan agradecida por su interés en Spider, quiero cocinarle una cena.
И я дал деру.
Así que me largué.
Звони Райдеру.
Llama a Ryder.
- Дал деру.
- Se escapó.
У нас тут небольшие ученья на случай, если один из паровозов даст дёру.
Es un simulacro por si alguna locomotora se nos escapa.
Да, только и ждут, чтобы дать деру.
Salgan.
С телеграммой... полковнику Шнайдеру. Он сейчас в Берлине...
¡ Con un cable para el coronel Schneider!
Ты сел на кровать, снял свои ботинки... и потом дал деру. Ты там был, да?
Has estado alli, correcto?
Пидор дал дёру!
El maricón se ha escapado.
Дёру! Вот же сукины дети! Я, блять, весь промок из-за них!
¡ Esos hijos de puta me han puesto como una sopa!
- Шлак! Эта трусливая тощеногая уже дала дёру.
Lo sabía esa bola con patas se largó.
Эммет так испугался, услышав выстрелы, что перебрался на переднее сиденье и дал дёру.
Emmet se asustó tanto por los disparos... que se puso al volante y arrancó.
Чего же вы тогда дёру дали?
¿ Por qué corréis? ¿ Por qué no lucháis?
Сапоги я с падлы снял, а он за Чудское дёру дал!
# Le quité a un ruso las botas que llevo # el ruso regresó corriendo por el lago Peipsi con los pies desnudos.
- Все бежали. - Ты первым дёру дал.
¡ Fuiste el primero en correr!
Закинь своего приятеля в Старбакс на озере Толука, и он даст дёру, как только услышит "кофе без кофеина".
Si dejas a ese sujeto en un café de Toluca Lake... correrá como un conejo... en cuanto alguien diga "descafeínado con leche".
- Похоже кое-кто хочет дать дёру.
- Pero alguien puede llegar a huir.
Так что, если кто подумывает смешаться со зрителями, или внаглую дать дёру, того престрелят!
Aquellos que piensen mezclarse con los civiles o intentar escapar recibirán un tiro.
Дадим дёру, Хостетлер, и нас хватятся часов через 6!
Montemos durante seis horas, Hostetler.
Эл, он не в мою смену дал дёру.
- No se escapó de mi guardia, Al.
Как поймёшь принцип действия, хватай его и тут же давай дёру.
Ya que sepas manejarlo, agarralo y largate de ahi.
- Чего вы вместе со мной дёру-то не дали?
Vosotros dos también deberíais haber salido por patas.
В тот день, когда я родилась мой отец взглянул на меня и дал дёру.
¿ El día que nací? Mi padre me miró una vez y salió disparando.
Похоже, Гордон дал дёру из тюряги?
- Supongo que Gordon salió de la cárcel.
Вы, как проститутка, которой заплатили авансом, а она дала дёру из ресторана сразу после ужина.
Es como una prostituta a la que se le paga por adelantado y huye.