Джеки Çeviri İspanyolca
3,021 parallel translation
Джеки.
Jackie.
Джеки, перестань.
Jackie, vamos.
Джеки Пейтон.
Jackie Peyton.
С юбилеем тебя, дорогая Джеки.
* Aniversario feliz, querida Jackie *
Привет, меня зовут Джеки и я... я наркоманка и... сегодня уже год, как я не употребляю.
Hola, mi nombre es Jackie y soy... Soy una adicta y... Hoy cumplo un año sobria.
Ранее в сериале "Сестра Джеки"...
Anteriormente en Nurse Jackie.
- Джеки, все в порядке.
- Jackie, está bien.
Но вот в чем дело, Джеки.
Esto es que lo hay, Jack.
Привет. Я Джеки. И я наркоман.
Hola, me llamo Jackie y soy una adicta.
Привет, Джеки.
Hola, Jackie.
Это Джеки.
Soy Jackie.
- Что происходит, Джеки?
- ¿ Qué está pasando, Jackie?
Да! О-о, посмотрите, это Джеки о.
Miren, es Jackie O.
Хотелось бы знать, как бы в этой ситуации поступила Джеки О? ( прим. - имеется в виду Жаклин Кеннеди )
Ahora preguntaremos, ¿ qué hubiera hecho Jackie O en esta situación?
Ну, вы меня "завоевали" вопросом : "Как бы поступила Джеки О?".
Bueno, casi me tienes desde el'¿ Qué hubiera hecho Jackie O?
Ну, у Джеки был удар в прошлом году.
Bueno, Jackie tuvo un infarto el año pasado.
Как будто... ты когда-нибудь видела танец Джеки Глисона?
Es como... si alguna vez has visto bailar a Jackie Gleason.
Джеки?
Jakey?
Хороший выбор песни, Джеки.
¡ Si! Buena elleccion de la musica, Jackey.
Будь нежнее, Джеки, нежнее.
Se gentil, Jakey, gentil.
Продолжай, Джеки!
¡ Avanza, Jakey!
Я не хочу быть первым Джеки Робинсоном.
No quiero ser Jackie Robinson.
Джеки-с - "Джи" Кули, сестру Челси. Что теперь расскажешь?
Jackie con una J Cooley, la hermana de Chelsea.
Джеки даже не упомянута в завещании.
Bueno, por una cosa, Jackie ni siquiera fue mencionada en el testamento de su abuela.
Так это, наверное, не случайно, что Джеки недавно подала прошение о придании плантации статуса культурного наследия,
Así que probablemente no es una coincidencia que Jackie recientemente presentara la documentación al estado para que la plantación adquiriera estatus de patrimonio histórico.
Да, Джеки была расстроена, что её нет в завещании, но я надеялся, что со временем, я смогу убедить её отозвать заявление.
Es cierto que Jackie estaba enfadada por haber sido excluida del testamento, pero supongo que esperaba que, con el tiempo suficiente, yo podría convencer a Jackie de retirar la petición de patrimonio histórico.
Я не совсем понимаю, как вы планировали этого добиться, а даже если и так, то Эд Росс нашёл доказательства, необходимые Джеки, для отмены доверенности.
Bueno, no estoy muy seguro de cómo planeaba usted hacer eso, y aunque lo hiciera,
Обычно, деньги сразу поступают на его счет в PayPal, но в этом случае, он попросил покупателя перевести деньги на другой счёт, который принадлежит Эду Россу, но раз это Джеки его наняла, то я не могу представить, за что были деньги.
Normalmente las ventas de Ryan van directas a su cuenta de PayPal, pero esta vez, le pidió al comprador que enviara el dinero a una cuenta diferente, la cual he rastreado hasta Ed Ross, pero dado que fue Jackie la que lo contrató, no puedo imaginarme para qué era el dinero.
Ты трахаешь мою сестру Джеки!
¡ Te estás tirando a mi hermana, Jackie!
Нет, нет, нет. Я... всё было не так. Джеки была ошибкой.
Los dos lo sabíamos, y lo crea o no, después de ese arrebato,
Что, Джеки Чана насмотрелся?
- Has visto demasiadas películas de Jackie Chan.
И как только записную книжку приобщат к делу, на первый план выйдет Джеки Донован.
Y en cuanto el libro sea admitido, Jackie Donovan será la clave.
Жена Джеки, Роберта, сущее наказание.
La mujer de Jackie, Roberta, es muy problemática.
Джеки Донован мёртв.
Jackie Donovan está muerto.
У него нет другого подготовленного свидетеля, и уж тем более нет другого Джеки Донована.
No tiene listo a otro testigo, y definitivamente no tiene a otro Jackie Donovan.
Это Джеки Донован.
Ese es Jackie Donovan.
А если я двигаюсь дальше, я беспокоюсь, что смерть Джеки станет... знаете, ощущение... будто...
Y si lo estoy superando me preocupa que la muerte de Jackie... Ya sabe, la sienta... como...
Давай. Говори, Джеки.
Adelante, Jackie.
Приготовьтесь к полному собранию фильмов Джеки Чана.
Bueno, prepárese para la colección completa de obras de Jackie Chan.
Любовные встречи не для слабонервных, Джеки.
El mundo de las citas no es para los débiles de corazón, Jackie.
— Джеки.
- Jackie.
Ладно, поменяйтесь с Джеки местами.
Está bien, voy a necesitar que te cambies con Jackie.
О, Леон, мне так жаль насчёт Джеки.
León, siento mucho lo de Jackie.
Джеки... не хотела бы, чтобы из-за этого разгорелась война.
Jackie... tampoco habría querido que por esto estallara una guerra.
Нет, это Джеки.
No, es Jackie.
- Джеки, я могу перезвонить через минуту?
- Jackie, ¿ te puedo llamar de vuelta en un minuto?
- Джеки, что...
- Jackie, ¿ qué...
Джеки, подожди секунду.
Jackie, espera un segundo.
Джеки?
No.
Я не говорил, но ее зовут Джеки.
No lo he hecho, pero se llama Jackie.
Джеки с Джи?
¿ Jackie con J?