English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дня в неделю

Дня в неделю Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Два или три дня в неделю.
Dos o tres días a la semana.
Если повезёт, я работаю 3 дня в неделю.
Y si tengo suerte, trabajo unos tres días a la semana.
"Я работаю три дня в неделю..." "обучаю детей средней школы"
Trabajo tres tardes por semana dando clases a chicos del bachillerato —
Начиная с завтра, 2 дня в неделю проведёшь в Академии.
Desde mañana, estarás en la Academia 2 días a la semana.
Когда ты в самолете 3 дня в неделю, я вылетаю каждую Пятницу и возвращаюсь каждый понедельник!
Ya sabes, cuando coges aviones tres días a la semana, salgo cada viernes, vuelvo a casa los lunes.
Три дня в неделю ты в магазине, продаешь товар, но остальные три дня ты в городе. На 47й стрит. Везде.
Tres días a la semana, te quedas en la tienda para vender... pero los otros tres usted estará en la ciudad... en la calle 47, por todas partes.
Она к тому же дежурила в соседской общине три дня в неделю.
Trabajaba de voluntaria para el Ejército de Salvación.
Но два дня в неделю ты должен проводить в офисе.
Pero tendrás que estar dos días a la semana en la oficina.
Два дня в неделю девочки со мной.
Liane pidió el divorcio.
Ты нашёл работу, где надо работать больше одного дня в неделю?
¿ Encontraste un trabajo de más de un día a la semana?
Мы с боссом договорились, что я буду в Талсе четыре дня в неделю.
Mi jefe y yo hicimos un trato. Sólo iré cuatro días a la semana.
То есть тебя не будет целых четыре дня в неделю?
¿ Y fuera cuatro días a la semana?
А как же "я не могу жить без тебя четыре дня в неделю"?
¿ Y eso de que "no puedo vivir cuatro días sin ti"?
Три-четыре дня в неделю.
Tres o cuatro días por semana.
Занятия три дня в неделю.
Tres tardes a la semana.
Я предлагаю тебе три дня в неделю работать здесь и тебе не придется выходить во двор.
Y por el favor podría ofrecerte 3 días a la semana de trabajo aquí. Y te mantendría fuera del patio.
Я уже нашла работу неполной занятости, с завтрашнего дня начну рабтать по 3 дня в неделю.
Encontré un trabajo a tiempo parcial. Empiezo mañana. - Tres media jornadas por semana.
Два дня в неделю.
Dos días a la semana.
Думаю, четыре дня в неделю это много.
Pienso que cuatro veces a la semana es demasiado.
- Да, и бармен, два дня в неделю.
- Sí, y un barman. Dos turnos a la semana.
Выполнять обязанности общего характера. Три дня в неделю, с 8 утра до 6 вечера, 7 шиллингов и 6 пенсов в неделю.
Tres días por semana, de ocho de la mañana hasta las seis de la tarde, siete con seis a la semana incluyendo las comidas.
Вроде у него есть магазин галстуков в Лондоне, и в нем он проводит два дня в неделю.
Tiene una tienda de corbatas en Londres, pasa dos días a la semana ahí.
Твой кузен Рави будет присматривать за ребенком два дня в неделю.
Tu primo Ravi cuidará al bebé dos días a la semana.
Мы с Прекрасным решили отдыхать друг от друга 2 дня в неделю.
Big y yo estamos pensando en separarnos dos días a la semana.
я буду работать только 2 дня в неделю?
¿ Esto significa que sólo tengo dos días a la semana?
Она проходит практику два дня в неделю. Проверяет факты.
Ella es interna 2 dias a la semana.Chequea asuntos.
Знаю, ты скажешь, что она нам не нужна. но это только на три дня в неделю.
Sé que vas a decir que no la necesitamos, pero son sólo 3 dias a la semana.
И 4 дня в неделю выходные?
¿ Con salida anticipada?
Четыре дня в неделю он на диализе почек.
Está en diálisis renal cuatro días a la semana.
Часть времени она работает в городской администрации, а 2 дня в неделю, она по прежнему может быть лучшей медсестрой в мире.
Trabajará a tiempo parcial en el Ayuntamiento, y dos veces a la semana será la mejor enfermera del mundo.
Я пообещала маме, что буду работать 2 дня в неделю.
Apuesto el éxtasis de mamá que voy a trabajar dos noches a la semana.
Шесть часов четыре дня в неделю.
- Son 6 horas al día, cuatro días a la semana.
Она согласилась работать 4 дня в неделю бесплатно.
Está deseando trabajar cuatro días a la semana gratis.
А в Монтгомери будешь проводить три дня в неделю.
Solo estarías en Montgomery tres días a la semana.
На повестке дня вопрос о том, чтобы девушки один раз в неделю..... выплачивали в пенсионный фонд всё то, что они заработали за день.
La moción es que cada chica contribuya con los ingresos de un día a la semana para nuestro fondo de pensiones. ¿ A favor? - ¡ Sí!
- Ну, если он в красной пустыне, то два-три дня, а если он не в красных песчаных дюнах, то, может быть, неделю.
Bueno, si es en el interior Dos o tres días. Si no es en las dunas de arena roja, tal vez a la semana.
посещения раз в неделю заменяются на посещения два раза в месяц ; посещать могут только родственники с той же фамилией ; еда и напитки запрещены для передачи ; с завтрашнего дня запрещено находиться в коридоре.
Se cambian las visitas a la prisión : De 3 veces a la semana... a dos veces al mes, empezando por este mes. DOS :
2, 3 дня в неделю.
Dos o tres por semana.
Иногда через два дня. Иногда раз в неделю.
A veces tardan un par de días, otras una semana.
С завтрашнего дня я буду вести на КАСЛ собственное шоу про искусство, дважды в неделю.
Ya ves, a partir de mañana, Voy a estar haciendo mi propia artes poco mostrar en KACL, dos veces por semana.
Моя жизнь - это готический роман, и пока вы не жили в этом доме, со всеми из них там, с вами изо дня в день, неделю за неделей, год за долбанным годом,
Mi vida es una novela gótica y hasta que hayas vivido en esa casa con todos ellos junto a ti, día tras día semana tras semana, año tras condenado año.
С того дня, когда конгрессмен приводится к присяге, он должен собирать по 10.000 долларов в неделю для того, чтобы быть переизбранным.
Desde que un diputado jura, reunirá $ 10.000 a la semana para que lo reelijan.
И ты похоже нихуя не замечаешь, что изо дня в день эти ебаные приступы у него становятся только хуже. И они уже не такие как были неделю назад.
Además, resulta que no está prestando atención a Io que cree que es sólo un día tras otro con el mismo ataque como si hubiera ocurrido la semana anterior.
С сегодняшнего дня укладка феном каждое утро, парикмахер - раз в неделю.
Desde ahora, secar el pelo todas las mañanas, peluquería una vez a la semana.
2 дня в неделю?
¿ Dos días a la semana?
Они ходят в отель с кучей звезд, трижды в неделю около двух часов дня с целью произвести сексуальный акт в чистом месте недалеко от центра.
Van a un hotel 5 estrellas tres veces por semana, como a las 14 horas y cuarto. Con el motivo de tener sexo en un lugar limpio y central.
Это только три дня в неделю, отец.
Sólo serán tres días por semana, padre.
24 дня, 7 дней в неделю чинить машины, пить пиво. Ну чего еще надо в жизни, а?
24 / 7 reparando coches, bebiendo cerveza, ¿ qué más necesitas?
С сегодняшнего дня вы будете смотреть по 3, даже нет, по 2 заранее выбранные передачи в неделю.
De ahora en adelante, escogerán tres, no, dos programas por semana.
С сегодняшнего дня мне потребуются два тела в неделю.
A partir de ahora, requeriré dos cuerpos por semana.
В эту неделю праздника дня Благодарения нам есть за что быть благодарными, если вспомним положение, в котором находились четыре недели назад.
Esta semana de Acción de Gracias hay mucho por lo que sentirnos agradecidos si pensamos en la situación de hace solo cuatro semanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]