До встречи Çeviri İspanyolca
3,519 parallel translation
До встречи.
Te veré pronto.
Ciao, ragazza. ( итал. "До встречи, милая леди" )
Ciao, ragazza.
До встречи.
Hasta pronto.
Три минуты до встречи, сэр.
Tres minutos para la cita, señor.
До встречи на другой стороне
Will I see you on the other side?
- Ну что ж, до встречи дома. - Да.
- Entonces, te veo en casa.
- Ну что ж, до встречи на следующей недели, доктор.
Lo veo la semana que viene, Doc.
Слушай, до встречи с тобой, я как бы смотрел вокруг, выискивая причины ненавидеть это место.
Mira, antes de conocerte, estaba siempre mirando alrededor para encontrar otra razón por la que odiar este sitio.
До встречи.
Te veré entonces.
До встречи.
Hasta luego.
До встречи на месте.
Nos vemos luego.
До встречи.
Adiós.
До встречи.
Os veo luego.
До встречи.
Te veré mañana.
До встречи на соседской вечеринке!
Te veo en la fiesta de la cuadra.
- До встречи.
- Adiós.
До встречи, бабуль.
Nos vemos, abue.
До встречи.
- Nos vemos. - Sí.
Увидимся через полчаса. До встречи.
Te veré en media hora.
До встречи с Марли Джейк был бабником. Но потом он изменил ей с Бри.
Jake solía ser un mujeriego pero después dejó de serlo porque conoció a Marley pero después engañó a Marley con Bree lo cual fue súper mezquino porque Marley es muy linda y Bree es muy horrible, y es como, Dios,
До встречи!
¡ Nos vemos, chicos!
До встречи.
Nos veremos pronto.
Пока, моя дорогая, до встречи.
Adiós, cielo, hasta la próxima.
До встречи, неизвестно когда.
Te veré cuando eso suceda.
Осталось 8 часов до встречи.
Tenemos ocho horas hasta la reunión.
До встречи в Дели.
Te veré en Delhi.
Да ладно. У тебя есть три дня до встречи с Оливером.
Vamos, aún faltan tres días para que vayas a pasar tiempo con Oliver.
До встречи.
Nos vemos pronto.
[Нюхач] Я рассказал, что Севу отравили медленно действующим ядом ещё за несколько часов до встречи.
Le dije que Seva había sido asesinado con un veneno de efecto lento, varias horas antes de nuestro encuentro.
До встречи!
¡ Nos vemos!
- До встречи, дядя Скорч.
- Nos vemos, tío Scorch.
До встречи на телевидении.
Te veré en la tele.
Хорошо, до встречи, ребята.
Bien, los veré luego.
До встречи.
Adiós, por ahora.
Ну, то есть, был, до встречи с Ритой, и теперь я просто "механик с психическими галлюцинациями".
Era, hasta que conocí a Rita y ahora soy solo un "mecánico con delirios psiquiátricos".
- До встречи.
- Nos vemos más tarde.
До встречи! А!
- Hasta luego.
До встречи, до встречи.
- ¡ Ah! Hasta luego, hasta luego.
До встречи!
Hasta luego.
До встречи, добрье люди!
¡ "Adiós", buena gente!
Пошли. До встречи, рад познакомиться.
- Nos vemos, encantado de conocerte.
Это достаточно далеко, если вы хотели чтобы мистер Слоан дожил до этой встречи.
No te acerques más, si es que quieres que el Sr. Sloan sobreviva a este encuentro.
Малыш, хочешь верь хочешь нет, но до нашей встречи я был очень активен в сексуальном плане.
Bebé, lo creas o no, yo era sexualmente activo antes de conocernos.
И проследим до места их встречи.
Y la seguimos hasta el punto de entrega.
До скорой встречи.
Nos vemos pronto.
Тогда до следующей встречи.
Entonces, hasta la próxima vez.
Рохан сделал свое состояние задолго до нашей встречи.
Rohan hizo su fortuna mucho antes de que nos conociéramos.
- У тебя назначены встречи и большую их часть нам не удастся перенести до Рождества. - В какую больницу?
- ¿ Cuál hospital?
До скорой встречи.
Adiós.
И до сих пор не было встречи с нашим гей-мэром.
Todavía no hay reunión con nuestro Alcalde gay.
- До скорой встречи.
- Nos vemos pronto.