English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Довезёт

Довезёт Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
Ничего, если Филлипс довезёт тебя до парикмахерской?
¿ Phillips puede llevarla a la peluquería?
Он довезёт вас до Вулломби.
Es probable que os lleve hasta Wollombi.
Меслар. Он довезёт меня домой.
Meslar. el me llevara a casa.
Знаете, этот поезд и вправду вас туда довезёт.
Sabéis, este tren es capaz de llevaros hasta allí.
Этот парень довезёт нас до следующего города.
Nos llevará al pueblo siguiente.
За золото любой вас довезёт.
Usad el oro.
Она тебя довезёт.
Seguramente te recogerá.
Кто-нибудь из вас, ребята, довезёт меня домой?
¿ Alguno de Uds. puede llevarme a casa?
Старушка Бэсти довезёт нас туда.
La vieja Betsy nos llevara allí.
Детектив Гудман довезёт вас до округа.
El detective Goodman te llevará a la cárcel del condado.
что он довезёт нас до самого Манхэттена.
Sin hablar de que nos lleva directos a Manhattan.
Я даже не уверен, кто довезёт её до дома, так что мы все идём на жертвы, мисс Ноуп.
No estoy seguro que haya alguien para llevarla a casa, así que todos estamos haciendo sacrificios, Srta. Knope.
Пусть просто довезёт тебя до дома.
Tú deja que te lleve a casa.
Больше он ничего не довезёт.
Es todo lo que está haciendo.
Папа довезет детей. Пожалуйста!
Papá llevará a los niños.
Ольга Николаевна, он довезет вас до гостиницы. Поехали!
Olga Nikolayevna, él te llevará al hotel, ¡ anda!
Эта машина довезет меня куда угодно.
Este coche me llevará adónde yo quiera ir.
Спасибо. Я же говорил, что она довезет меня, куда я захочу.
Este coche me llevará adónde yo quiera ir.
- Довезет до ворот.
¿ Has sobornado al director?
Такой богатый, что я мог бы купить Firebirda. Сраную Firebirda, которая довезет нас до самого Голливуда, США.
Le ha comprado un puto Firebird... que nos llevará volando a Hollywood.
Мы погрузим сокровища на борт Капитан довезет нас назад до половины пути домой тогда и ударим
Habrá que esperar hasta que tengamos el tesoro abordo, y hasta que el capitán nos haya puesto rumbo a casa.
Это билет, он довезет меня домой.
Con este boleto voy a casa.
Я вас не знаю, но этот человек говорит, что довезет до аэропорта за $ 500.
No la conozco, pero este hombre dice que nos cobra $ 500 por ir a un aeropuerto de verdad.
Он довезет нас куда угодно.
Dará la vuelta al mundo, se lo digo yo.
- До Киева довезет - А до Чикаго довезет?
Lo puede llevar hasta Kiev ¿ Va a llegar a Chicago?
Довезет до Сан-Франциско и обратно!
Incluso a San Francisco y de regreso!
Да она не довезет меня даже до Shеltеr'а!
Con esta mierda ni llego al Shelter.
Из Костко ходит поезд. он довезет нас до машины времени.
Hay un metro en el Costco. Nos llevará hasta la máquina del tiempo.
Он довезет меня домой.
Me va a llevar a la casa.
Довезет до Кае-Со-Довенто. Оттуда и до Гаваны.
Te dejara en un cayo para que trates de llegar a la Habana.
Мне пришлось дожидаться, пока водитель вернется обратно и довезет меня сюда.
Tuve que esperar hasta que el chofer me pudo ir a buscar y me pudiera traer aquí.
Она конечно не летает быстрее пули, но довезет тебя туда довольно шустро.
No es más rápido que una bala, pero te hará llegar bastante rápido.
Он сказал, что довезёт вас до Гранд Каньона.
asi que le pedi que me trajese de vuelta aqui, y el dijo que hos llevaria y él dijo que os llevaría al Gran Cañón.
Сэмюель довезет тебя до границы.
Samuel te llevará a la frontera. Confía en él.
Этот драндулет нас довезет?
¿ Crees que este cacharro vaya a despegar?
Дейв... этот стол довезет меня быстрее, чем ваш фургон.
Dave... este escritorio me traería de vuelta más rápido que vuestra camioneta.
Ладно, я полагаю неважно кто из вас довезет меня.
Bueno, entonces no importa quién me lleve.
Где-то через час, через город будет проезжать поезд, который довезет нас почти до Пебл Бич.
En aproximadamente una hora, un tren pasa por la ciudad que nos llevará cerca de Pebble Beach.
Он меня довезет.
Me lleva él.
Водитель тебя довезет.
El chófer te llevará.
Он довезет нас почти до самого здания ФБР.
Nos dejará a un par de manzanas de la Plaza Federal.
Я уже вызвала другой автобус, который вас довезет.
He llamado a otro bus para que sigan su viaje.
Тедди меня довезёт.
Teddy puede llevarme.
Мэр Гейни довезет меня до дома.
Alcalde Gainey, llévame a casa.
Хорошо. Меня довезет до дома Гейб.
Ok.
Дружище, он довезёт тебя до самого Лос-Анджелеса
Este tren va hasta Los Angeles
Водитель довезет тебя до отеля, ты соберешь вещи, а потом поедешь в аэропорт.
Tu conductor te acompañará al hotel para empacar y después te vas al aeropuerto.
Вы возьмете лимузин до частного самолета, который довезет вас прямо до дома.
Vas a coger una limusina hasta el jet privado, que te llevará directo a casa.
На 14 этаж, надеюсь, он меня довезёт.
Bien, piso 14, espero que esto lo soporte.
Если ты подождешь еще минуту, кто-то обязательно довезет тебя
Si esperas un minuto, alguien te llevará.
Мы дадим Вам машину, которая довезет Вас до главного дома.
Te llevaremos en un auto hasta la casa principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]