Додзе Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Escuché a mi katra, y ahora domino el dojo.
- Заглянула в додзе? - Да.
¿ Pasaste por el dojo?
- Это мой додзе. - Восток!
- Este es mi dojo.
Открою додзе и стану учить детей фехтованию.
Abrir una escuela de Kendo y enseñar a los niños a luchar con espada.
А ведь можно в нашем саду открыть додзе.
¿ y porqué no empiezas en el jardín?
А дети крестьян и мещан тоже смогут учиться в вашем додзе?
¿ Podrían también los hijos de campesinos estudiar en tu escuela?
когда я учился фехтованию в додзе.
La solía ver cuando yo enseñaba en la escuela de esgrima
Я три года обучался в додзе Наганума.
He entrenado durante 3 años en la escuela Naganuma.
сможешь убраться здесь? Наше додзе такое грязное... Тем более что я сейчас занят...
¿ verdad? y ya me ves... estoy muy ocupado.
Сегодня Фушань по праву становится Городом боевых искусств 1935 г., Фуошань, улица Додзе
Los habitantes de Fo Shan eran de clase acomodada y practicaban kung-fu como hobby. Clubes de artes marciales se popularizaron, haciendo de Fo Shan una provincia renombrada por sus artes marciales. 1935, Fo Shan Calle de los Dojos.
Мы недавно открыли наш зал ( додзе ) в Фушане
Acabo de abrir un dojo en Fo Shan.
Тогда скажи мне, как я смог выжить на улице Додзе?
¿ Cómo sobreviviré en la calle de los Dojos?
Здесь так много Мастеров на улице Додзе, попроси кого-нибудь - они не откажут
Hay muchos maestros en los Dojos. Cualquiera de ellos podría hacerlo.
Где тут улица Додзе?
¿ Dónde es la calle de los Dojos?
Додзе
Dojo.
Мы собираемся открыть додзе в Фушане, и мы хотим показать им свои способности
Abriremos un dojo en Fo Shan. Tenemos que demostrar nuestra habilidad.
Открыть додзе, да?
Abrirán un dojo, ¿ cierto?
Если вы хотите открыть додзе, Вам не обязательно сражаться со мной
Para hacer eso no tienen que pelear conmigo...
Ты думаешь мой дом это додзе?
¿ Creen que mi casa es un dojo?
Ты такой скрытный Почему ты не сказал мне первому, что хочешь открыть додзе?
Eres muy astuto. ¿ Por qué no me dijiste que querías abrir un dojo?
Разве я говорил что хочу открыть додзе?
¿ Cuándo dije que iba a abrir un dojo?
Добро пожаловать в мое додзе * * школа дзюдо.
Bienvenido a mi dojo.
Завершим нашу сделку. В пять часов меня ждут в додзе.
Venga, que llego tarde a kung-fu.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Miyagi sensei está en el dojo.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
Bienvenido al dojo de familia Miyagi.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Éstas son las llaves del dojo. - ¿ Qué dices?
Помните, по телефону вы сказали, что если я приеду, и побью этого ЛаРуссо в турнире долины то получу в собственность 25 % ваших новых додзё ( ~ тренажёрных залов )?
Por teléfono, me dijo que si venía y derrotaba a este... chico LaRusso en el torneo de All-Valley... ¿ me daría el 25 % de sus nuevos gimnasios de dojo? - Sí, sí.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Volveré a abrir el dojo de Cobra Kai.
"Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
En este dojo nadie grita "ay", LaRusso.
Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам :...
Juntos abriremos una cadena de dojos de Cobra Kai... donde los jóvenes puedan ir y aprender los mismos valores que yo he aprendido.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Y en este rincón, alguien que no necesita presentación... el campeón actual, del dojo de Miyagi Do... ¡ Daniel LaRusso!
Адрес : 2659-1, улица Сиода, квартал Додзё, район Кита, Кобе
"Domicilio : 2659-1 Shioda Dôjôchô " Kita-ku Kobe-shi Hyôgo-ken
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли... - рефлексами пумы... и мудростью человека.
Tras una semana de entrenamiento, estarás preparado para defenderte con la fuerza de un oso los reflejos de un puma y la sabiduría de un hombre.
Хорошо возьмём тебя в лудшее'Додзё'.
Le llevará a una mejor "dojo".
А как же... додзё Дуайта?
- ¿ Qué les parece el gimnasio de Dwight?
Филиал Олбани работает даже в обед, чтобы их не сократили, а у нас Майкл решил продлить обед на час, чтобы мы успели съездить в додзё и посмотреть на его бой с Дуайтом.
La sucursal de Albany trabaja en el almuerzo para evitar reducciones pero Michael decidió extender nuestro almuerzo una hora para que todos pudiésemos ir al gimnasio y verlo pelear con Dwight.
Хочу, чтобы люди боялись того, как сильно они меня любят. И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
Quiero que la gente tema lo mucho que me ama y creo que hoy demostré eso en el gimnasio.
что настоящий бой - не спарринг в додзё.
Recuerda, Mimura, una lucha real es diferente a practicar en la escuela.
Но господин Симада выпускник знаменитого эдосского додзё!
¡ Pero Lord Shimada es licenciado de una famosa escuela de Edo!
Позади додзё?
¿ Detrás del dojo de Tiro con Arco?
Все в моём додзё – раненые сироты.
En mi dojo todos somos huérfanos heridos.
- Здесь единственное додзё на чердаке.
solo hay un dojo en el desván.
В мой додзё вам нельзя!
¡ Tú no... puedes entrar en... mi... dojo!
- Не дом, додзё. Он пытался ограбить школу каратэ?
¿ Intentó robar una escuela de karate?
Мы пришли за этим додзё!
Vinimos a tomar control de este Dojo.
Я никогда не продам додзё моего отца!
¡ Nunca vendería el Dojo de mi padre!
Додзё не имеет к этому никакого отношения, однако.
El Dojo no tiene nada que ver con esto.
То, что случилось с додзё, ужасно...
Las cosas están difíciles en el dojo, ¿ no es asi?
Это вы? Тот герой, защитивший от 10 разбойников додзё неподалёку?
¿ No es usted la persona que golpeó a 10 matones en un dojo cercano?
На додзё напали они.
Los tipos que atacaron el dojo...
Мы получим это додзё.
Nos quedaremos con el Dojo