Дождём Çeviri İspanyolca
671 parallel translation
Он брёл под дождём без пальто и шляпы, как побитый пёс.
Andando bajo la lluvia sin sombrero ni abrigo...
"Поём по дождём." В каком ключе?
¿ En qué tono?
Я пою под дождём, Просто пою под дождём
Cantando bajo la lluvia
И пою, я пою под дождём.
Cantando Cantando bajo la lluvia
Спрашивали, не выходила ли я вчера без туфель, прогуляться, под дождём!
Que si anoche había paseado bajo la lluvia descalza.
Под дождём без туфель?
¿ Descalza bajo la lluvia?
Да, или посидеть в летнем кафе. Побродить вдоль витрин. Прогуляться под дождём.
Sí, y me encantaría sentarme en la terraza de un café, mirar los escaparates, caminar bajo la lluvia.
Шейн, не стойте под дождём.
No se quede bajo la lluvia.
Заходите, не мокните под дождём!
¡ Vaya chaparrón!
Я помню, как первый раз увидела её на пляже в Шелл Харбор, под дождём
Recuerdo la primera vez que la vi... en la playa de Shell Harbor, bajo la lluvia.
Под дождём?
¿ Bajo la lluvia?
Если б Вы только видели бедных сироток, спящих на полу, под дождём.
Si pudiera ver a esos pobres huérfanos durmiendo en el suelo, bajo la lluvia...
Там я встретил свою жену, в Испании, под дождём, на равнине.
Allí conocí a mi esposa, en Sevilla, en la lluvia, una maravilla.
Мы окажемся под дождём.
Está por llover.
Она намокла под дождём и теперь не снимается.
¡ Se mojó con la lluvia y ahora no sale!
С хождениями ночью в парк под проливным дождём.
Ir al parque de noche con la lluvia torrencial.
Стою тут под дождём разговариваю сам с собой.
Aquí estoy, hablando solo... bajo la lluvia.
Жорж беспокоится о девушке - одинокая. без крыши над головой, под дождем.
George piensa con inquietud en la joven, sola y sin cobijo bajo la lluvia.
- — лушайте, разве сэр " олтер – эйли бросил бы женщину под дождем в такую ночь?
Escuche, Sir Walter Raleigh no dejaría a una mujer bajo la lluvia en una noche como esta, ¿ lo haría él?
Ќочью под дождем ќна сбежала с поклонником
Una noche bajo la lluvia corrió hacia el amor
O, очень мил, только такси не пойматть под дождем.
Es muy bonita, excepto que es imposible conseguir un taxi cuando llueve.
Я бы бродил по полям, нюхал цветочки, скакал под дождем.
Podría hacer pasar las horas Conferencias con las flores. Consultas con la lluvia.
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
¿ Crees que puedo ver a mi padre trabajar bajo la lluvia y quedarme quieto?
Парень стоит на вокзале под дождем, с идиотским выражением лица, потому что внутри у него всё разрывается.
El gran final. Un hombre esperando en un andén bajo la lluvia con una mirada cómica por el golpe que le han dado en las entrañas.
Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
Además, me tuviste esperando dos horas bajo la Iluvia.
- Я не смотрела на тебя косо. Если девушка ждет парня два часа под дождем, она будет косо смотреть.
Oye, cualquier chica que espera a un tipo dos horas bajo la Iluvia lo mira de mala manera.
Смотрите, мы искали вас целую неделю, спали под дождем, стерли в кровь ноги на каменистых дорогах, только потому, что мы хотели встретиться с вами о Кэрол и я, и теперь, когда мы нашли вас
Mire, hemos estado buscándola durante semanas, durmiendo bajo la lluvia, magullándonos los pies en caminos de piedra, solo porque queríamos aclarar con usted lo de Caryl y yo, y ahora que la encontramos, y que las cosas parecen estar más complicadas que nunca,
Вы собираетесь ехать под таким дождем.
No pensaréis salir con esta lluvia.
И облака выпадают на землю дождем.
"Y las nubes otra vez en lluvia."
Но не под дождём.
Browning, pero él no estaba.
Поём под дождем Поём под дождем
Cantando bajo la lluvia Cantando bajo la lluvia
И поём, мы поём под дождем
Cantando Cantando bajo la lluvia
ПОЁМ ПОД ДОЖДЕМ
CANTANDO BAJO LA lluvia
Я пою под дождем,
Cantando bajo la lluvia
Просто пою под дождем,
Cantando bajo la lluvia
Я пою под дождем.
Cantando bajo la lluvia
Танцую под дождем,
Bailando bajo la lluvia
И танцую под дождем!
Y bailando bajo la lluvia
Я танцую и пою под дождем.
Bailando Y cantando Bajo la lluvia
ПОЁМ ПОД ДОЖДЁМ Дон Локвуд
CANTANDO BAJO LA lluvia
Под дождем можно целоваться, а здесь нет?
¿ Uno puede besarse. bajo la flota y no aquí?
Прогулки ночью под дождем, ножи, пилы, перевязанный сундук, а теперь и жена исчезла.
Salidas nocturnas, sierras, baúles, cuerdas y su esposa ha desaparecido.
когда у всех залиты были лица, как дерева дождем, - в тот час печальный мои глаза пренебрегли слезами,
como árboles empapados por la lluvia. En esos amargos momentos, mis ojos varoniles desdeñaban las lágrimas.
Кому захочется лезть на гору под дождём?
¿ Quién va a hacer montañismo con esta lluvia?
У него болит нога, как у некоторых зубы перед дождем.
A veces, siente un dolor agudo... como sienten algunos a veces cuando cambia el tiempo.
Я хочу играть под дождем.
Quiero jugar en la lluvia.
Люби меня под дождем...
Mi amor pasado por agua de lluvia.
Каждый день под солнцем и дождем!
¡ Llueva o haga sol!
Боже, кто по просьбе Элии землю дождем окропил.
Dios, quine hizo la tierra fértil por la lluvia
Здесь, даже под дождем меня преследует твой запах. Я в телефонной будке, заперт в стеклянной клетке.
" Aquí, aun bajo la lluvia, tu aroma me llega otra vez..... estoy en la cabina...
Пойте под солнцем и под дождем.
Vida y derroche