Доменико Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
- Доменико.
- Domenico.
Доменико.
Domenico.
- Кантони, Доменико.
- Cantoni, Domenico.
У меня в свидетельстве о рождении записано 2 имени. Но все называют меня Доменико.
Tengo dos nombres en mi cerficado de nacimiento, pero todos me llaman Domenico.
Доменико - подходит тебе.
Domenico te pega.
Помните, подписался крестом Паутассо Доменико... сын Пинота. Вы можете с ним попрощаться.
Recuerden, que al que suscribe, Domingo Pautasso... hijo de Pinot, pueden decirle adiós.
- Доменико Вераче.
Domenico Verace.
'Привет, Доменико.
- Hola, Domenico.
Надо съездить за доном Доменико. Альфредо!
¡ Alfredo, Alfredo!
- Боже! - Беги, сообщи дону Доменико.
¡ Corre a avisar a Don Doménico y llama al médico!
- Но машина у дона Доменико!
¿ Y cómo lo hago? El coche lo tiene Don Doménico.
А что будет с доном Доменико, когда он узнает!
Don Doménico, ¿ quién se lo dice?
Дон Доменико, это правда!
¡ Don Doménico, esto es serio!
Дон Доменико плохо выглядит.
Don Doménico, atiéndalo. Llévele un café.
Поздравляю, дон Доменико!
¡ Cómo brilla! - Felicidades Don Doménico.
- Да право, я не знаю. Доменико. - Мими.
- No sé, Doménico, Mimí...
- Владелец, Доменико Сориано.
- Soy el propietario, D. Surriano.
Знаешь, Доменико целый год жил в Санта-Стефано Ротондо.
¿ Sabes Domenico? Estuve un año en San Stefano Rotondo. - ¿ En San Stefano de Paris?
Синьора Куккурулло! Доменико!
¡ Señora Cuccurullo!
- Доменико! Доменико!
¡ Doménico, Doménico!
Согласен ли ты, Доменико Сориано, взять в жёны Филумену Мартурано, следуя законам Святой Римской Церкви?
Doménico Surriano, ¿ quieres tomar por legítima esposa... a la aquí presente Filomena Marturano... según lo manda la Santa Madre Iglesia?
Аты, Филумена Мартурано, согласна ли ты взять в мужья присутствующего здесь Доменико Сориано,.. ... следуя законам Святой Римской Церкви?
Y tú, Filomena Marturano, ¿ quieres tomar por legítimo esposo... al aquí presente Doménico Surriano... según lo manda la Santa Madre Iglesia?
- Дон Доменико! Инфаркт, он умирает!
Don Doménico, le ha dado un infarto, se muere.
Дон Доменико ничего не должен знать об этом, ты понял?
Don Doménico no debe enterarse... ni de lo del coche ni de las otras cosas, ¿ entendido?
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
Don Doménico Surriano no tiene intención de unirse en matrimonio a usted. Está claro.
Доменико!
¡ Domenico!
Потому что меня они не впускали. Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
Arriba no me han dejado entrar y quería llamar a la policía... pero Domenico me ha dicho que no, que primero hablara con usted.
- В чем дело, Доменико?
- ¿ Qué pasa, Domenico?
А что, этот Доменико лично общается со Святой Катериной?
Parece que Domenico habla personalmente con Santa Catalina?
Какой там дурак? Доменико окончил университет.
¡ Domenico tiene una carrera!
Доменико
- ¡ Doménico!
Послушай, здесь твой Доменико Ну, тот сумасшедший из Баньо Виньоле
Tu Doménico está aquí, el lunático de Bagno Vignoni.
Странные у них дела Вот уже три дня, как Доменико выступает
Lleva 3 días haciendo discursos.
Доменико много раз спрашивал о тебе Ты сделал то, что обещал ему?
Él sigue preguntando si hiciste lo que te encomendó.
Доменико, я...
Doménico, yo...
Нет, я не вышла замуж за Доменико.
No, no me casé con Doménico.
Его нарисовали 2 брата, сыновья Доменико дель Мацциери,
Lo hicieron dos hermanos, hijos de Domenico del Mazziere,
Мой сын, Доменико.
Mi hijo Domenico.
Доменико Эстрада писал :
Dominico Estrada escribió :
Да, мистер Доменико.
Sí, Sr. Domenico.
Ничего такого, но я была рок-звездой среди официанток. О. Два году у Доменико, в "Port Reading".
No por nada, pero como camarera era lo más Dos años a Domenico's en Port Reading.
Отец Доменико, ваша чаша надёжно спрятана в Хранилище.
Padre Domenico, su copa está guardada a salvo en el almacén.
Спасибо, отец Доменико.
Gracias, Padre Domenico.
- Где дон Доменико?
- ¿ Dónde está Don Doménico?
- Дон Доменико.
- Don Doménico.
Доменико!
Doménico...
Дон Доменико.
¡ Don Dumbi!
- Доменико.
- Doménico.
... не зная того, Доменико Сориано.
Lo que nos da Doménico Surriano.
Сальваторе, Доменико.
Salvatore! Domenico!
Не знаю, Доменико.
No lo sé, Doménico.