Дружим Çeviri İspanyolca
301 parallel translation
Гарри, мы дружим много лет.
Harry, tú y yo llevamos años siendo amigos.
Мы все дружим, частенько заглядываем друг к другу в гости.
Nos llevamos muy bien, nos visitamos a menudo.
Мы дружим с тех пор как еще под стол пешком ходили.
Somos amigos desde que éramos unos mocosos.
Мы с тобой дружим уже довольно давно, Сэм.
Me conoces desde hace tiempo.
Вы и я, мы очень дружим.
Porque siempre me he llevado bien con su familia.
Тэд, мы ведь давно с вами дружим.
Tad, tú y yo somos amigos desde hace tiempo.
Мы дружим, как братья.
Somos fraternales amigos.
С того дня мы дружим.
Desde ese día, somos amigos.
Мы ведь дружим еще с войны
Somos buenos amigos desde que estuvimos en la guerra.
Ты никогда не задумывался, почему мы дружим?
¿ Nunca te preguntaste por qué somos amigos?
У нас есть определенные обязательства. Мы дружим с моим шефом.
Tenemos ciertas obligaciones, contactos estrechos con mi jefe.
Мы дружим двадцать пять лет. Мы с ним как братья.
Somos amigos desde hace 25 años, somos como hermanos
Нет, мы с Жо дружим с итальянскими солдатами.
No, Jo y yo conocemos a todos los italianos.
Мы уже давно дружим, да?
Hace mucho que somos amigos.
Мы с мужем очень дружим с ними и часто ездим на их остров.
Mi esposo y yo llevamos una buena amistad con ellos. Visitamos su isla con frecuencia.
А то, мы с ним близко дружим.
Éramos amigos.
Полицейские Картагены и я не очень дружим.
Yo y la Poli de Cartagena tenemos nuestra historia.
Мы с ней по-прежнему дружим.
Seguimos siendo amigos.
Сколько мы дружим? Сколько уже?
¿ cuanto hace que somos amigos?
Мы дружим, я сейчас разговариваю с тобой, Я люблю тебя... ( по-дружески ) У нас некая связь...
Soy yo el que ta habla, tu amigo. Te quiero.
- Потому что мы дружим уже 30 лет.
Somos amigos desde hace 30 años.
- Да, дружим со школы.
- Sí, fuimos novios en la secundaria.
Мы все еще крепко дружим ".
"Aún somos muy amigos".
- Мы с тобою дружим еще со студенческих лет.
- Somos amigos desde la universidad.
Мы же с ними теперь дружим?
¿ No son amigos nuestros ahora?
Спок... мы дружим 80 лет.
¡ Spock! Somos amigos desde hace 80 años.
Мы с Джо давно дружим.
Joe y yo nos conocemos desde hace una eternidad.
Мы дружим уже 18... 20 лет.
Somos amigos desde hace 18, 20 años.
Мы дружим... с 88-го. А сейчас 96-ой. Сколько это?
Por Dios, somos amigas desde el'88.
Мы скорее дружим с лошадью.
Bien. Más bien sobre ser más amigos del caballo.
А что плохого в том, что мы дружим?
¿ Por qué no podemos ser amigos?
Херби, мы дружим уже столько лет!
Somos amigos desde hace mucho.
Но мы просто дружим.
{ C : $ 00FFFF } En serio, sólo somos buenas amigas.
Сколько мы уже дружим?
¿ Desde hace cuánto somos amigos?
Да, мы дружим достаточно долго.
Si, hemos sido amigos tanto tiempo.
Надо же, мы с тобой дружим 20 секунд, а у нас уже есть история.
No tenemos 20 segundos de conocernos y ya tenemos una anécdota.
Да, мы дружим всю жизнь.
Si, hemos sido amigos toda la vida.
Да уж, не с той сестрой мы дружим.
Hicimos amistad con la hermana incorrecta.
Мы дружим.
Quedamos amigos.
Итак, теперь мы с ней дружим?
- ¿ Ahora somos amigas de Mia?
И против кого мы дружим, ты и я?
¿ Y en contra de quien se supone que nos aliamos?
Мы дружим уже пару лет.
Somos amigos desde hace un par de años.
Мы просто дружим.
Si he salido mucho con alguien.
Ты и я дружим долго, Джон.
- ¿ Por qué? Tú y yo hemos sido amigos por mucho tiempo, John.
Вы знаете, мы давно дружим.
Saben que hemos sido amigos por mucho tiempo.
Мы тут не дружим с преследователями, урод.
No nos gustan los perseguidores por ahí, extraño.
Мы вчетвером давно дружим. Но у нас есть ещё один друг, его зовут Дадитс.
Verás, nosotros, los 4 amigos tenemos otro amigo que se llama Duddits.
Мы давно дружим.
Hemos sido amigos mucho tiempo.
Джулиус и я дружим с самого детства.
Julius y yo hemos sido amigos desde la infancia.
Мы и сейчас дружим.
Seguimos siéndolo, creo.
Мы столько лет дружим.
Esto es increible