Дурачки Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Дурачки — они ведь как звери. Они что-то чувствуют, потом успокаиваются.
Los idiotas son como las bestias, sienten las cosas.
ћы же дурачки! ћы не причиним вреда!
Somos unos pobres locos, no es culpa nuestra.
Бедные дурачки.
Esos pobres tontos.
— Ну, можно сказать, деревенские дурачки.
Estúpidos. ¡ Twp!
Но не пара-на-пару, как вы, дурачки, играете у себя на районе.
Sí, pero no ese estúpido dos a dos, que jugáis en los barrios pijos.
Может быть, мы умнее, чем те дурачки, которые ищут любовь.
Somos más inteligentes que esos romanticones.
Дурачки из деревни решили, что мы тут устраиваем ресторан.
Esos campesinos brutos creen que vamos a abrir un restaurant.
Летите, мои дурачки!
¡ Vuelen, estúpidos míos!
Дурачки!
¡ Estúpidos!
Теперь послушайте, дурачки. Эти пироги для очень важных клиентов.
Ahora escuchen, ineptos... estos pasteles son para unos clientes importantes.
Представляете, бедные наши дурачки сейчас в офисе сидят?
- Completamente. ¿ Te imaginas a esos infelices en la oficina?
Пускай дурачки повоюют.
Deja que los desgraciados se peleen.
Дурачки из Мафии хотят, чтобы тебя не стало, чтобы всё было как раньше.
Esos tontos de la mafia te quieren muerto para que las cosas vuelvan a ser como antes.
Вот и ваши дурачки, мистер Стордж.
Ahí vienen sus secuaces, Sr. Amor.
Драганфлаер, дурачки.
Draganflyer, zorra.
Драганфлаер, дурачки.
Mi juguete espía con control remoto.
А Энни говорит "Расслабьтесь, дурачки".
Tú sabes, Annie diciendo, "Ánimo, tontitos".
Хорошая попытка дурачки.
Pero buen intento, zopencos.
Я подслушивал твой курс убивания времени, и вы, дурачки, пропустили самый очевидный.
Estaba escuchando a escondidas en vuestra sesión de holgazanería, y vosotros, ineptos, os habéis dejado la más evidente.
До скорого, дурачки!
Hasta luego, enanos.
Я не думаю, что это как-то умалит чудо Божьих творений, если сказать, что некоторые из них просто дурачки. Боже мой!
No creo que, quite nada del milagro de las criaturas de Dios el decir que algunas de ellas están simplemente locas. ¡ Dios santo!
Расслабься, подруга. Мы не дурачки.
Relájate, hermana, no somos tontos.
Вы, влюбленные дурачки, должны аплодировать его преданности.
Tú, entre todos los tontos enamorados, deberías aplaudir su devoción.
Это они дурачки.
Ellos son los ding-dongs.
Йольские дурачки!
¡ Inocentes de Yule!
Берите лепешечку, дурачки!
Aquí está el pan, locos.
Так что наши дурачки-морячки придумали новый план.
Así que a nuestro pequeño y tonto marinero se le ocurrió un nuevo plan.
А вы, дурачки из ФБР, так меня и не поймаете.
Y vosotros, los bobos del FBI seguiréis sin cogerme.
Эти дурачки забыли лестницы.
Los tontos olvidaron las escaleras.
Ребята, вы дурачки.
Son tontitos, chicos. Sí, fuimos tontos.
Англичане такие дурачки.
Los ingleses son algo sucios.
Не так быстро, дурачки и дурочки.
No tan rápido, tonto y tontina.
"Заткнитесь уже, дурачки".
"Qué grupo de idiotas."
А вы, дурачки, что делаете?
¿ Qué estás haciendo bobos?
И я по вам соскучился, дурачки.
También los extrañé, tontos.
Все эти люди как дурачки.
Esta... esta gente... Este engaño.
Но они дурачки. Вы ловите только глупых.
Pero despierte, usted solo atrapa a los tontos.
Эти дурачки из Третьего не знают с кем связались, но нам надо идти сейчас и действовать быстро.
Esos pringados de la D3 ni sabrán qué les ha golpeado, pero tenemos que irnos ahora y tenemos que movernos rápido.
Они дурачки.
Estos muchachos son ridículos.
- Вот дурачки!
Qué tontos! Mira qué ropa!