English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Душитель

Душитель Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
Однажды утром я увидел, как ты это делал, помниться, ты неплохой душитель.
Una mañana vi cómo te preparabas para la tarea. Eras muy bueno estrangulando pollos, lo recuerdo.
Слушай, ты, удав - душитель!
Escucha, tarántula.
- Да. Точно, галстук. Опять этот душитель.
- Sí, ha habido otro asesinato con corbata.
Немного. Разве что этот душитель всех достал.
No muchas, el estrangulador les preocupa.
Ясно. Наш душитель опять дал о себе знать.
Bueno, dos de ésos entonces, y dos cervezas por favor.
Это его ищет полиция. Непонятно? Это душитель.
Es el tipo que busca la policía, es el asesino de la corbata.
Душитель.
Ya sabe, el asesino de la corbata.
Полиция думает, что он душитель. Конечно, это не так.
Y la policía cree que es el estrangulador.
Самсон Саддукейский Душитель, сэр.
Sansón, el estrangulador saduceo.
Вчера Душитель прислал нам еще одно письмо.
El estrangulador nos envió otra carta anoche.
Ужасно, этот Душитель!
Es terrible, lo de ese estrangulador.
Итак, ваш Душитель?
Así pues, su estrangulador...
Нет, пока Душитель на свободе.
Piensa que el estrangulador anda suelto.
Вы думаете, её убил Душитель?
¿ Cree que ha sido obra del estrangulador?
- Душитель?
- ¿ El estrangulador?
" Я душитель с Лэйкшор.
Soy el estrangulador de Lakeshore.
- Душитель.
- El estrangulador.
- Какой душитель?
- ¿ Quién?
- Вы говорили что он душитель.
- Dijo que era un estrangulador.
Мой друг обвинён в том, что он Туманный Душитель и я знаю, что он этого не делал.
Acusaron a mi amigo de ser el estrangulador y sé que él no es culpable.
Как в "Слейтер II - Душитель стрельцов".
Como en "Slater ll, El Estrangulador de Sagitario".
это значит, что первый же охотник-дебил, первый же вонючий душитель опоссумов и пожиратель бобов получит эту награду.
Dice que algún trampero que algún cazador apestoso a frijoles obtendrá esta recompensa.
Если душитель был на свободе все это время,... он должен был оставить след. - Хоук никгда не признает, что он ошибался,... особенно, если услышит это от женщины.
Si el estrangulador estuvo suelto todo este tiempo, debe haber dejado rastro.
Роджер Берри, душитель из СоХо.
Esta vez tenemos que desafiar a la historia.
Альберт Десальво, известный, как Бостонский Душитель.
Albert Desalvo, el supuesto estrangulador de Boston.
Это ядовитая жаба-душитель!
¡ Es un sapo venenoso!
Думаешь, Бостонский душитель вернулся?
¿ Qué sugieres Sherlock que elk estrangulador de Boston de los 85 regresará.
Может, её тоже убил Бостонский душитель?
¿ Algo le recuerda que tal vez el jefe fue el asesino?
Может, ты и права, Моник. Бостонский душитель мог выйти на охоту.
El tal vez tenía razón Mon ¡ que, el jefe estrangulador puede estar matando nuevamente.
Лемонт думала, что это сделал Бостонский душитель.
Verás Lamont creyó que el otro lo hizo.
В доме Скрэнтонский душитель.
El estrangulador de Scranton en la casa.
Есть один убийца-душитель, которого вот-вот казнят. И я, эмм, жду скрестив крюки.
Hay un estrangulador que está a punto de ser ejecutado, y, ah...
Бостонский Душитель вернулся?
¿ Que el estrangulador regresó?
Даже если "настоящий" Душитель сидел в тюрьме, а сейчас вышел ему где-то... за 60.
Aún si el real estrangulador hubiera estado en la cárcel y recién ahora salió en libertad condicional- - estaría en los 60.
Что спустя более чем 40 лет после прекращения убийств Бостонский душитель вернулся?
¿ Quieres decir que más de 40 años después que el estrangulador de Boston paró de matar, el tío- - ¿ está de regreso?
Что, если всё это время настоящий Бостонский Душитель сидел за решёткой и теперь вышел?
¿ Y qué pasa si todo este tiempo, el real estrangulador de Boston estuvo tras las rejas, y ahora salió?
Я не хочу слышать в одном предложении слова "Бостонский" и "Душитель".
Dos palabras que no deseo volver a escuchar juntas- - Boston y estrangulador.
"Люди повсюду в сомнениях бродят, в тюрьме ли душитель или он на свободе?"
"la gente en todas partes aún tiene dudas" ¿ El estrangulador está en prisión o libre?
Бостонский Душитель.
El estrangulador de Boston, ¿ eh?
Душитель на свободе!
Hay un estrangulador suelto.
Ага, понял... хочешь обзвонить всех Мэри Салливан в штате Массачусетс и рассказать им, что за ними охотится Бостонский Душитель?
Oh, entiendo- - llamarás a cada Mary Sullivan en Massachusetts y le dirás que el estrangulador de Boston está buscándola.
Он Бостонский Душитель.
Es el estrangulador de Boston.
Ага, я Бостонский, мать его, Душитель.
Soy el estrangulador de Boston.
Редмонд Джонс - Бостонский Душитель.
Redmond Jones es el estrangulador de Boston.
И если ты сейчас меня слышишь, душитель, запомни!
Y si estás ahí fuera, estrangulador.
- Звучит так, будто кто-то пытается убедить нас, что он не скрэнтонский душитель.
Suena como si alguien quisiera convencernos de que él no es el estrangulador de Scranton.
- Для моих цыплят на ферме я - скрэнтонский душитель.
Para mis gallinas yo soy el estrangulador de Scranton.
- Неизвестно, вооружен душитель или нет...
Se desconoce si está armado...
Требуется помощь в задержании, 702. - Это Туманный Душитель.
- Es el estrangulador.
- Душитель из СоХо не Роджер Берри.
Roger Berry no es el Estrangulador del SoHo.
Знакомая дата? Бостонский душитель?
¿ Algo familiar sobre ese día?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]