English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Душка

Душка Çeviri İspanyolca

309 parallel translation
- Здравствуй, душка. Как дела?
Hola, cariño. ¿ Qué tal?
Ты душка, Эд.
Eres un encanto.
Дядя Вильям, ты душка.
Tío William, eres fantástico.
- А он душка, хоть и моряк.
- Para ser marinero, es amable.
Душка...
Es encantador.
Я думаю, вы должны положить его в больницу, душка.
Creo que debería llevarle a un hospital, querida.
Душка девочка, Сьюзи.
Buena chica, Susie.
Спасибо, ты - душка.
- Gracias, eres un encanto.
В любом случае он - душка.
Sea como sea, es un viejito encantador.
- Ритон просто душка.
Riton es bueno.
Он просто душка.
Es muy amable.
Целую руки, Душка!
Te beso la mano.
Душка, можно поехать с вами? - Проваливай! Могу управлять ритм-секцией.
¿ Puedo ir con vosotros para encargarme de la sección rítmica, eh?
Остановись, Душка!
¡ Alto! ¿ Me oís?
Душка, ты всегда была своей в доску.
Duska, siempre has sido una amiga.
Душка, теперь я стал самостоятельным. Персона, как говорят!
Duska, ahora soy independiente.
- Ты восхитительна, дорогая душка.
Dices "alma mia" pensando en mi cuerpo.
Ты божественна, душка. Это ничего не стоящая картина, чистая фантазия.
No, es un retrato sin valor, una obra de imaginación.
Слушай, душка. Федерация берет власть в свои руки.
Escuche, la Federación se moviliza, nos haremos cargo.
Немного. Прости, что клянчу. Ты душка.
0dio pedirtelo, pero eres un tesoro.
Ваш муж просто душка, к тому же красавец. Ну...
Su esposo es muy amable y es un Adonis.
Какой же он душка.
Oh, es un hombre tan cariñoso.
Спасибо, Фэй. Ты душка.
Gracias, Fay, eres un cielo.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
Según las últimas noticias, nuestro Challenger, el alma libre, acaba de romper el anillo del mal que los malvados habían formado.
Разве она не душка?
¿ No es bonita?
Ты душка.
Eres un amor.
- Спасибо, душка.
- Muchas gracias, encanto.
По-моему, он душка. А теперь, мальчики, я вас покину.
A mí me parece un encanto y ahora voy a dejaros, chicos.
Он душка, верно?
Es como un niño, ¿ verdad?
Да, душка. 10 шиллингов с каждого.
Me parece bien, chico, pero venga esos diez chelines cada uno. Bueno, vámonos, ¿ eh?
Он просто душка. Я люблю его.
Es un buen hombre.
я сделаю вас на 20 лет моложе! ¬ ы такой душка, доктор ƒжаффи!
La haré 20 años más joven.
Ты такая душка, когда сердишься.
Eres bastante atractivo cuando te enojas.
Он согласен. - Он - душка, никогда не спорит.
Nunca se opone a nada.
Филипп - душка.. Никогда не спорит.
Philippe nunca se opone a nada.
Душка! ..
¡ Douchka!
Разве она не душка?
¿ No es divertidísima?
Он же такой душка.
Es tan dulce.
- Мой племянник просто душка.
- Es adorable. Mi sobrino es adorable.
- Он такой душка, не так ли?
No sé bailar.
- Гомер, ты просто душка.
Homero, eres un gran saco de azúcar.
Ты сказала душка, да?
- Dijiste "azúcar", ¿ verdad?
Ну разве она не душка?
¿ No es Hazel una ricura?
Боже, какой ты душка!
¡ Aún irresistible!
Какой он душка!
- Es encantador.
Он - душка. Но он - вечно суетится.
Es encantador, pero está demasiado viejo y enfermo.
ƒ € д € Ѕоб на самом деле просто душка, когда вы узнаете его получше.
Mi tío Bob es un suavetón una vez que lo conoces.
- Душка.
- Adorable.
Брайан, душка, представляешь?
Brian, liebling, ¿ te he contado?
Ваш друг - просто душка.
Tu amigo fue fantástico.
Он душка.
¡ Está muy apetecible!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]