English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дымок

Дымок Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Allí arriba donde el humo Está ondulado y rizado Entre el pavimento y las estrellas Está el mundo del deshollinador
- Идёт ли дымок из выхлопной трубы?
- Si echa humo por el tubo de escape.
Нет, я видел дымок.
No, es cierto, he visto el humo.
Я бы что угодно отдал за дымок Старого Тоби.
Daría cualquier cosa por una calada de Viejo Toby.
Я молю Муад-диба о прощении за это вторжение, но... "Я - дымок, прогоняющий полночный сон".
Le suplico que me perdone que lo importune, Muad'dib, pero... soy el humo que desvanece el sueño por la noche.
Поехали, возвращаешься в горы, Дымок.
Te vas a las Rocallosas, "Yogui".
Кто-то по вечерам пускает дымок из окна своего кабинета.
La gente larga humo por las ventanas.
" Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала.
El fraile pronunció las palabras mágicas... y surgió un humo denso del espejo mágico.
Дымок, ты на месте?
Smoke, ¿ eres tú?
Дымок, ты слышишь?
Smoke, ¿ me copias?
И там был дымок,
Había un monstruo de humo, y luego nos encontramos con otra gente en la isla.
Где бы ни была загадка, необъяснимое, дымок заговора, я буду там.
Donde haya un misterio, algo inexplicado, el olorcillo de una conspiración, ahí estaré yo.
Исчез дымок, в прозрачном блеске тая.
Es un pequeño humo, en pálida luz de luna, muere
И сейчас это самое длительное шоу на телевидении, идущее в праймтайм, с рейтингом t превосходящее даже "Дымок из ствола" и "Приключения Оззи и Гарриет".
Y ahora, es el programa más tiempo ha permanecido en horario central en televisión, incluso superando a "Gunsmoke" y a "Las aventuras de Ozzie y Harriet".
Конец карьеры, Джо-дымок!
Llegaste a tu fin, fumarolas!
Да, он засунул руки в карманы, а потом я услышала выстрелы и увидела дымок.
- Sí, bueno, metió sus manos en los bolsillos, escuché tiros y vi humo.
Отчасти дымок, вполне ожидаемый от столь старого виски.
Tiene esas deliciosas notas marítimas, el ahumado apagado que se puede esperar de un whisky de su edad.
Можно поджечь коз, пусть прилетят за нами на сигнальный дымок.
Bueno, podríamos iluminar las cabras a fuego, Smoke Signal nuestro camino salir de aquí.
А это дымок!
¡ Esto es un hilillo de humo!
Клички вроде Дымок и Грозный Глаз не забудешь, а настоящие имена не знаю.
No te olvidas de los nombres como smoky y stink eye, pero nombres verdaderos, no.
Дымок!
¡ Humito!
Сюда, Дымок.
Ven aquí, humito.
Дымок.
Humito.
- Дымок.
- Humito.
Потому что, это тот, у кого больше поклонников, чем у сериала "Дымок из ствола".
Porque este hombre tiene más seguidores que la serie "La Ley del Revólver".
Его зовут Дымок.
Se llama Ahumada.
Погодь, а разве твоего кота звали не Дымок?
Espera, ¿ no tenías un gato llamado Ahumado?
- Дай угадаю, как звали собаку. Дымок?
- Deja que adivine cómo se llamaba el perro. ¿ Ahumado?
Ты уверен, что Дымок будет в порядке?
¿ Estás seguro de que Ahumada estará bien?
Дымок будет в восторге.
Ahumada lo disfrutará.
Дымок?
¡ ¿ Ahumada? !
- Дымок!
- ¡ Ahumada! ¡ ¿ Qué?
Дымок!
Ahumada.
Дымок.
Ahumada.
Дымок. Вы правда сможете засечь Дымка с помощью этого?
Ahumada. ¿ En serio vais a poder ver a Ahumada con eso?
Дымок!
¡ Ahumada!
Траву, то есть. Дымок.
Tengo la hierba.
И с тех пор Тада звали "Дымок".
Y después de eso, Thad era conocido para siempre como "Smoke".
"Лорд Дымок".
"Smoke Señor."
- Ага, смотрю "Дымок из ствола" всю ночь.
- Sí, He estado viendo mucho La ley del revolver en mitad de la noche.
Что за "Дымок из ствола"?
¿ Qué es La ley del revolver?
Разбуди меня в следующий раз, когда сядешь смотреть "Дымок из ствола".
Deberías despertarme la próxima vez que veas La ley del revolver.
Можно сходить перекусить, заехать ко мне, посмотреть Дымок из ствола... Давай...
Podríamos ir... a pillar pizza, volver a mi casa, ver "La ley del revólver"...
Вот и дымок кончился...
No más policías.
Святой дымок.
Santa fumada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]