Дырки Çeviri İspanyolca
461 parallel translation
У меня уже дырки на носках от пинков по юбкам.
Una más que se apunta en la lista.
Вон, видите дырки от пуль?
Incluso me dispararon, y yo respondí.
Бо, ты протрешь себя до дырки!
¡ Vas a adelgazar de tanto lavarte! ¿ Qué estás haciendo?
Две или три дырки от пуль.
Tenía dos o tres hollos de bala en su chasis.
Видите все эти дырки?
¿ Ven estos agujeros?
Откуда там дырки?
¿ De dónde han salido esos agujeros?
Если мы собираемся заштопать дырки на нашей планете, то не удивительно, что я смогу заштопать эти маленькие дырки.
Si el mundo se va a acabar al menos que no te sorprenda con agujeros en las medias.
Плевать, что дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
El chaleco tiene agujeros y las botas están rotas,
И снова дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
el chaleco otra vez tiene agujeros, las botas están rotas,
Смотри, и там, и там - дырки.
Mira, son todos agujeros.
Дырки в дуршлаге сделать не умели, на весь завод - полтора инженера.
en la fábrica entera había un injeniero y medio.
Эти дырки наверняка любят тебя.
- A los hoyos les encantas tú.
- С какой целью? - Дырки.
Agujeros.
Дырки?
¿ Agujeros?
И неминуемые дырки прожгли
Y las inevitables cicatrices de pinchazos.
Однажды... я заметила, что в стене есть дырки. А через них за мной наблюдали мужчины.
Y un día, descubrí que había agujeros en la pared y unos tíos, al lado, que me miraban.
Здесь тоже в стенах есть дырки.
Aquí también hay agujeros en la pared.
Я скажу тебе кое-что. Люди, которые делают дырки в стенах, существуют... если ты думаешь, что они существуют.
- Te diré algo, los que hacen agujeros en la pared, existen si uno decide que existan.
Лао, он сделал две дырки в моем платье из Парижа.
Lao, me ha hecho dos agujeros en mi modelo de París.
Здесь только две квадратные дырки.
- Sólo hay agujeros cuadrados.
Везде окурки и дырки от сигарет. Так не пойдёт.
Hay colillas por todas partes, está quemado.
Интересно, можно ли сделать дырки для глаз.
Supongo que se podrán hacer agujeros para los ojos.
Господи! Сверлить людям дырки в голове - это не выход!
Hacerle huecos en la cabeza no es la solución.
Три дырки.
Tres agujeros.
А тут она идет на кухню, берет ножик и начинает пырять тебя. Делает в тебе дырки. Тыкает в тебя вилками.
Bueno, ella vuelve adentro y sale con un cuchillo y te ataca.
Папа Эд подкинул нам домик в пригороде Темпе и я устроился на работу сверлить дырки в листах металла.
El padre de Ed nos presto el dinero para una casa en Tempe yo conseguí trabajo agujereando metal.
В зонтике дырки.
¡ Hay un agujero en el paraguas!
Что не так? - Дырки для воздуха.
- Respiraderos.
Все дырки забились засохшим соусом.
Todos los agujeros quedan tapados por salsa seca.
Она услышала скрежет, как будто кто-то проделывал дырки в стене.
Ella escuchó golpes, como si alguien tratara de hacer un hoyo en la pared
Думаю мы уже должны быть там, делая то что мы делаем лучше всего, насилуя, делая большие дырки в чужих странах.
Creo que deberíamos estar por ahí haciendo lo que hacemos mejor Hacer grandes agujeros en los países de otros.
Конечно, но в нем нет дырки, через которую можно было бы видеть.
Seguro, y no tiene ningún agujero porque puedo ver a través de él.
Помните "Членотерапию" или "Во все дырки"?
¿ Recuerdan "Raboterapia"? ¿ Y " Haz el amor y no la guarra?
... "Заглоти мой хрен", "Мужчины наедине, часть вторая" "Розовые половые губки", ах, да, и ещё "Твёрдый член покоряет все дырки".
Chicas que piden Pollas, Chicas que piden Coños, Hombres Solos II : La Conexión KY, Labios de Coño Rosados, sí, y, Todos los Hoyos Llenos de Pollas Duras.
Что бы залатать дырки в доках "Кобра".
Deberemos renovar los antiguos muelles Cobra.
Опытный оператор пытается различить исходит ли сигнал от тела, камня или дырки в земле.
Un operario experimentado intentará diferenciar si la señal es de un cuerpo o de una piedra o de un agujero en el suelo.
Если заметишь, что из дырки в моей голове идёт артериальная кровь, значит, у нас действительно паршивый денёк.
Si se fijan en el chorro de sangre arterial que me sale del hoyo en la cara, verán que no estamos jugando.
- У тебя есть дырки в зубах?
- ¿ Tienes alguna carie?
Посмотрите на меня, дырки от задницы.
Mírame, idiota.
У моей задницы нет дырки ( bunghole ).
No tengo bocota.
Телик для дырки моей задницы.
- Sí. TP para mi bocota.
У моей задницы нет дырки.
No tengo bocota.
Я очень надеюсь, что его портной сможет залатать дырки в его куртке, которые ты только что прожгла.
Bueno, realmente espero que su sastre pueda arreglar los agujeros de su chaqueta.
Будто я иду прочь от источника света и считаю дырки в ремне.
Igual que caminando lejos de mi farola y contando los billetes de mi billetera.
600 людей стоят вокруг вот такой дырки и никто не верит своим глазам, когда гольфист заезжает кому-то мячиком по башке.
Tienes a 600 personas amontonadas alrededor de un hoyo así de grande y nadie puede creer cuando una pelotita rebota contra el coco de alguien.
ленивые дырки!
Te vendere de nuevo a Sacha, vago!
Ах да, я же забыл проделать дырки.
Olvidé hacerle hoyos a la caja.
Около дырки был не очень заметный след.
Hay una pequeña depresión alrededor del agujero.
Вытащи на фиг свечи А потом в дырки налей чутка масла Как Бобби Ансер сказал
Quítale las bujías y en ese agujerito... ponle aceite por ahí, como decía Bobby Unser...
Знаю, я отрезал пуговицы и проковырял дырки.
Le quité el botón y le abrí un hueco.
Дырки, здесь след на кафеле.
I mean, what caused this hole? .