Дышим Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
Вы можем также спросить, зачем мы дышим.
Podríamos preguntarnos por qué respiramos.
- Дитя моё, всегда есть надежда. Она воздух, которым мы дышим.
Hija mía, siempre hay esperanza es... el aire que respiramos.
- Дышим воздухом.
- Tomar algo de aire fresco.
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
Cuando la belleza es superada por la realidad, cuando perdemos la pureza en estos jardines y males tropicales, Cuando respiramos en medio de tantos anémicos el mismo hálito de gusanos en tantos poros animales, o cuando huimos de las calles y dentro de casa la miseria nos acompaña en sus cosas más fatales, como la comida, el libro, el disco, la ropa, el plato, la piel,
Предположим, что так же как кровь в наших венах есть смесь черной желчи, желтой желчи, флегмы и крови, в которой кровь, превосходя в количестве, дает смеси своё имя, точно так же воздух, которым мы дышим,
Vamos a suponer que, así como la sangre en nuestras venas es una mezcla de bilis negra, bilis amarilla, flema y sangre, y al ser la sangre la que prevalece en cantidad, por ello la mezcla toma su nombre,
- Посмотреть, дышим ли мы еще.
- Ver si aún respiramos.
Дышим глубже.
Aspiramos.
Мы не дышим. ♪ WaIking proudIy in our winter coats
Caminando orgullosos con nuestras guerreras
Мы дышим всей этой радиацией все это время.
Respirando toda esta radiación.
В утробе матери мы 9 месяцев дышим жидкостью.
Bud, todos respiramos líquidos durante nueve meses. Tu cuerpo lo recordará.
Все мы дышим одним воздухом. Все мы лелеем планы на будущее наших детей. Все мы смертны.
Todos respiramos el mismo aire todos nos preocupamos por el futuro de nuestros hijos y todos somos mortales.
Все еще дышим, капитан.
Sigo respirando, capitán.
Мадам, разве можно говорить о цене воздуха, которым мы дышим, или провидения которое нас осеняет?
Amada mía, ¿ pondrías tú precio al aire que respiramos o a la providencia que nos alimenta?
Идите сюда! Солнце, воздух, которым мы дышим!
- ¡ El sol, el aire que respiramos!
Эволюция - это научный факт, как, например, воздух, которым мы дышим или гравитация.
Es un hecho científico como el aire que respiramos...
Мы обе дышим?
¿ Que ambas respiramos?
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Cómo sabemos nosotros, que si por sentarnos acá... por tomar este café o respirar este aire... o cruzar la intersección... no hemos puesto en marcha el conjunto... de eventos que nos llevarán algun día a nuestra muerte... dentro de cuarenta, diez años, o mañana?
Не знаю, как и почему, но мы дышим.
No sé cómo podemos respirar, pero podemos respirar.
Мы дышим!
¡ Podemos respirar!
Мы дышим, Сантен.
Podemos respirar, Santen.
Мы же дышим.
Pero estamos respirando.
Мы дышим одним воздухом.
Respiramos el mismo aire.
А мы тут дышим свежим воздухом, смотрим журналы.
Estábamos aquí tomando un poco el aire, leyendo revistas...
- Всем тем, что закачалось в атмосферу до того, как взрыв все вырубил - Так чем же мы дышим?
- ¿ Y qué estamos respirando?
- Ну, то, что осталось, тем и дышим
- Lo que queda es todo lo que tenemos.
Древнейшие были чистокровными демонами. Они воевали, как мы дышим, бесконечно.
Los Ancianos eran demonios puros, y estarían en guerra mientras nosotros respiráramos, eternamente.
Мы едим её, дышим ею, и только нам дано жить на ней!
La comemos, la respiramos, la vivimos sólo nosotros.
Мы дышим осознанно и концентрируемся.
Aspiramos concientemente y nos concentramos.
Вы - мошенники, а я - офицер полиции, и единственная причина по которой мы сейчас дышим одним воздухом это то, что Адам Райс нужен мне за решеткой, больше чем Вы.
Ustedes son los delincuentes, yo soy un oficial de policía, y la única razón que puedo tener para respirar el mismo aire que tú respiras es que me interesa más poner a Adam Rice tras las rejas, que a ustedes.
Давайте воссоздадим эту тишину прямо сейчас. Дышим медленно и глубоко.
Crearemos ese silencio ahora mismo y respiraremos profundo.
Дышим, девочки. Вдыхаем через нос, выдыхаем через рот.
Por favor chicas, respiren por la nariz y suelten por la boca.
Их воздухом мы дышим.
El aire mismo que respiramos.
Дышим коноплёй.
Estamos inhalando cáñamo.
Вопрос в том, Марта Джонс, как же мы до сих пор дышим?
Martha Jones, la pregunta es : "¿ cómo estamos respirando?".
Мы определённо дышим.
Pero lo hacemos.
Потому что мы не дышим.
Porque no respiramos.
Дышим глубже.
- ¿ Dónde está?
Давайте, дышим еще.
Dentro y fuera.
Мы дышим, и закрываем глаза.
Aspiramos y cerramos los ojos
Так что, пока мы дышим..... мы умнее.
Así que, mientras sigamos respirando somos más inteligentes que ellos.
- Дышим, дышим.
Respira, respira.
Я верю, вы уже дышали тем редкостным и прекрасным воздухом, что дышим мы.
Creo que vos saboreáis el raro y hermoso aire que respiramos.
¬ начале он изолировал все различные газы составл € ющие воздух, которым мы дышим, азот, кислород, вод € ной пар и двуокись углерода и изучил, каким образом каждый из них вел себ € в присутствии радиоактивности.
Él comenzó aislando todos los gases diferentes que componían el aire que respiramos, el nitrógeno, oxigeno, vapor de agua y el dióxido de carbono y estudió como cada uno de ellos se comportaba en presencia de la radioactividad.
– езерфорд пон € л, что в присутствии мощного радиоактивного излучени €, азот, составл € ющий около 80 % воздуха, которым мы дышим, превращаетс € в два новых вещества - кислород и водород.
Rutherford se dio cuenta que en presencia de los poderosos rayos radioactivos, el nitrógeno, que correspondía al 80 % del aire que respiramos, se transformaba en dos sustancias nuevas, oxígeno e hidrógeno.
ислород, которым мы дышим - восьми, а уран, который € вл € етс € самым т € желым элементом естественного происхождени €, имеет 92 протона.
El oxigeno que respiramos tiene ocho y el uranio, el elemento más pesado de origen natural, tiene 92 protones.
"углерод, находящийся в нашем организме, и т.д. всегда находились в таком состоянии", но мы знаем, что это не так, кислород, которым мы дышим возник внутри звезд и железо, из которого состоят наши машины, также возникло в звездах.
"el carbono de nuestros cuerpos, y demás, han sido siempre así" pero sabemos que no es verdad que el oxígeno que usted y yo estamos respirando ahora fue realmente creado dentro de las estrellas y que el hierro de nuestros autos también fue creado en las estrellas.
Мы дышим Марло в затылок.
Estamos cerca de Marlo.
ј мы им уже в затылок дышим.
Estamos a punto de atraparlos.
Так чем на самом деле мы дышим?
¿ Con que respiramos?
Ты жалкий человечишка. Не могу поверить, что мы дышим одним воздухом.
Usted es un pequeño triste hombre.
Мы не дышим.
PRECAUCION NO PASAR