Ебаного Çeviri İspanyolca
134 parallel translation
Зови своего ебаного менеджера!
¡ Ve a traer al jodido encargado!
Бывало, я приходил сюда с выигрыша на футболе с полными карманами денег, пьяный в говно, и на утро все деньги до последнего ебаного пенни были на месте.
Hubo veces en que tenía grandes fines de semana con el fútbol y venía aquí con dinero en el bolsillo, ebrio y cada centavo estaba allí al levantarme en la mañana.
Я хочу этого ебаного англичанина Дюранта стереть с лица этой, блядь, планеты, и я хочу этого Элмо, блядь, Макэлроя
¡ Quiero a este inglés hijo de puta de Durant fuera del planeta... y quiero al hijo de puta de Elmo McElroy
Он из вашего ебаного
No, viene de...
Я сказал мистеру Дюранту : "М-р Дюрант, мы поедем встретить этого ебаного америкоса Макэлроя привезём его на сделку и всё".
Así que le dije al Sr. Durant, dije, "Sr. Durant, vamos a conocer al maldito yanqui McElroy... lo traemos a la negociación y eso es todo."
Ты думаешь я тут красный ковер расстелил для ебаного школьного ансамбля?
Crees que sacaría esa alfombra roja para una maldita banda marcial?
Уйди с ебаного крыльца, и оставь меня в покое!
¡ Vete de la maldita entrada! ¡ Y déjame sola!
Ебаного "Boone's Farm".
Puto Boones Farm.
- ( Глен ) Если мы потратим деньги налогоплательщиков.. привлекая убийц к постановке ебаного "Вишневого сада".. мы станем посмешищем, именно так.
- Si nos gastamos el dinero del contribuyente en montar producciones del puto Shakespeare con quinquis nos van a crucificar y con toda la razón.
Для ебаного порядка, да.
Por el amor de Dios, ya te digo...
* Итак, он сбежал из ебаного Кикапоо *
# Así que huyó del maldito Kickapoo #
Ни одного ебаного звука.
Ni una sola nota.
Я знаю все хуево из-за этого ебаного голода.
Sé que estamos jodidos ahora mismo, con esa mierda de la hambruna.
Я что, похож на одного из этих ебаных задротов из пятого ряда ебаного домоуправления?
� Parezco uno de los malditos pajeros en la g � ndola cinco de la ferreter � a?
Думаешь, я хотел, чтобы эта Сильвия Плат, приходила сюда, и делала из меня, ебаного дурака?
¿ Crees que quería que viniera Sylvia Plath aquí y me escenificara "La Campana de Cristal"?
Ненавижу, этого ебаного коротышку.
Odio a ese enano malparido.
Это была идея ебаного-в-рот Кито, чтобы у меня была своя полка... чтобы не попутать мои вещи с ихними.
Fue idea del maldito Chiquito que yo tuviera mi propio estante... así no se confunden sus cosas con las mías.
Ну знаете, одевают шапки в середине ебаного лета... Все эти хипстеры...
- Usan tipo sombreros de nieve en el puto verano y toda esa mierda, entienden, esa gente con onda.
Я сделал это для тебя, чтобы не исколоть тебя во время нашей сцены, Надо было спросить. Я похож на ебаного полярного дельфина.
Lo hice por ti para que no te rasparas durante la escena pero antes debería haber preguntado, me veo como una beluga.
Будто она была куском ебаного мусора.
Como si fuera un pedazo de basura, carajo.
Ну вот тебе еще ебаного дерьма.
Pues aquí tienes un poco de mi jodida mierda con la que lidiar.
Давай уже сделаем из тебя ебаного женатика.
Vamos a engancharte.
У меня есть зацепка по делу ебаного скорняка.
Encontré una maldita pista en el caso del desollador.
У меня есть зацепка по делу ебаного Скорняка.
Encontré una puta pista en el caso del desollador.
и потом еще, заодно, навести несколько "Кобр", на жопу ее ебаного адвоката!
Sí, y tal vez meterle unos cobras por el culo a su puto abogado.
Это высокомерный евротрешевый кусок ебаного говнища.
Es una mierda tipo Eurotrash, una porquería, un robo.
-... раздавить ебаного Пола Мэйдли.
- aplastar al maldito de Paul Madeley.
Чтобы тебе позвонила посреди ночи твоя стервозная жена, твоя стервозная жена из ебаного Техаса, и сказала, что один из твоих испорченных детишек не может добраться до школы в вечер встречи выпускников?
¿ Para qué te llame tu esposa loca en medio de la noche tu maldita esposa de Texas para decirte que tus hijos malcriados no pueden ir a la fiesta de la escuela privada?
Я сказала тебе оставить ебаного ребенка, так почему ты не оставила ебаного ребенка?
Pensé que te dije que la terminaras con ese bebé. Porqué no la terminas con ese maldito bebé?
И никогда не сожалел сожалел, что не остался и не жил в тени ебаного отца.
Y siempre me he arrepentido de no haberme quedado y pegarle una paliza brutal a mi padre.
И это про ебаного призрака, который убивает детей.
Un maldito fantasma que mata niños.
Во-вторых, мы должны убрать ебаного Клоуна со сцены, так?
En segundo lugar, tenemos que echar al maldito payaso del set, ¿ entendido? Sí, al diablo con él.
Он похож на ёбаного страуса.
Es como una avestruz.
Ёбаного года ёбаной лодки.. .. и вот они уже ведут свой бизнес.. в нашем районе...
Un año después de bajar del barco y ya tienen un negocio en nuestro barrio.
Ты ёбаный мусор-макаронник! Выходи из-за этого ёбаного прилавка!
- Abre el mostrador.
мы на земле всего лишь 4 секунды, а она выходит как жена ёбаного мэра.
¡ Sólo llevamos en tierra cuatro segundos, y parece la maldita mujer del alcalde!
Я устал от ёбаного "Дня Земли".
Me cansé del puto Día De La Tierra.
Крутишься вокруг ёбаного Джонни.
" Por ir con el jodido Johnny.
Ты оказался здесь в результате серии неблагоприятных обстоятельств, от чего у меня самая жуткая головная боль в жизни. А вот в этой сумке полно твоего ёбаного белья!
Tú estás aquí como resultado de una serie de desafortunadas circunstancias que me han proporcionado el peor dolor de cabeza de mi vida y una bolsa de viaje llena de tu jodida ropa interior.
Меня пугает то, что Джордж чуть не погиб из-за ёбаного кренделька!
Lo que me asusta es que W casi muere por un puto pretzel.
С каких это пор ты набрался этого ёбаного превосходства?
¿ Y desde cuándo te crees tan superior, joder?
Общее количество ёбаного жира в воде!
¡ "Grasa total" en el agua!
Ты упустил прибытие ёбаного телеграфиста, зарулившего в один из твоих номеров, шоб ты потом слупил с него по счёту.
Te perdiste la llegada del maldito operador de telégrafo que si hubieras guiado a uno de tus cuartos podrías haber controlado de ahora en más.
А там отрезанная гниющая башка ёбаного индейца. В прошлом году я отвалил за неё круглую сумму.
La cabeza cortada y podrida por la que pagué recompensa el año pasado por el indio asesinado.
Я не могу встать с этого ёбаного дивана.
No puedo dejar el jodido sofá
Ей сторож нужен не больше чем пилот ёбаного воздушного шара.
Ella no necesita más un sereno que un maldito piloto de globos aerostáticos.
Хитрое дельце с займом на дом Адамса. Адамс просто был его ебучей ширмой с самого начала этого ёбаного гамбита.
El asunto del préstamo de la casa de Adams donde Adams no es más que un maldito figurón desde el mismo principio del gambito.
- Моё собачье дело такое, что машина была разбита в хлам, - и четыре жизни были в опасности, - из-за твоего ёбаного идиотства!
¡ Me importa porque un auto fue demandado y porque cuatro vidas fueron puestas en peligro por tu puta idiotez!
О том, что только у славян не сохранилось ни одного ёбаного аутентичного дохристианского ритуала.
Sobre cómo ninguno de los auténticos rituales paganos sobrevivieron.
Сначала ты хочешь посудомойщика, теперь этого ёбаного повара, а? - Он просто... - Заткнись!
¿ Primero, querías un limpiador de vajillas y ahora quieres este maldito cocinero?
- задыхаюсь из-за этого ёбаного дыма!
-... si me asfixio con el maldito humo!