Егеря Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Вместе с теми, что добыли егеря, мы убили около 250.
Con los que los guardas huronearon esta semana, son cerca de 250.
Он что-то вроде... егеря.
Algo así como un guardabosques.
Матью, егеря.
A Mathieu, el guardabosques
Нет, нет, нет, вы просто не поняли, актер, которому я только что отказал, не должен был играть роль учителя, он должен был играть роль егеря, который появляется на минутку в конце третьего акта.
No quiero malentendidos. El actor al que he rechazado no había sido elegido para el preceptor. Tenía querepresentar al guardabosques.
- Мистера Стоддарта, егеря?
- ¿ Del Sr. Stoddard, el guarda?
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы тот смог купить дом и жениться.
Daba trabajo a su hermano no reconocido, Monsieur Stoddard, como guarda de caza, pero rehusaba prestarle las trescientas libras necesarias para comprarse la casa y poder casarse.
У егеря всё в порядке.
El cazador está bien.
Всё больше егеря!
Porque Soplica tiene muchos soldados, todos buenos tiradores.
Егеря! Ей-богу!
¡ Guardias, rebelión!
"Ржавая старая мельница", Яков был сердит на егеря.
Un viejo molinillo oxidado... Jake estaba enfadado con el guardabosque.
Со временем из города прислали егеря.
Finalmente, el guardabosque de turno fue traido desde la ciudad.
Ладно, просто фазаны всё ещё птенцов высиживают... а моя работа как помощника егеря - следить, чтобы их не тревожили.
Bueno, es que los faisanes aún se están instalando y es mi trabajo como guardabosque, cuidar que nadie los moleste.
А вы себе нашли симпатичного молодого егеря, Лора.
Un apuesto guardabosques te has encontrado allí, Laura.
Я помощник егеря, и вы должны уважать моё звание.
Soy el guardabosques y usted debe respetar mi posición.
Мистера Тимминса не нанимали мне в егеря, и не его дело следить, кто браконьерствует.
Mr Timmins no está empleado como mi guardabosques, no es asunto suyo vigilar a los que cazan.
- Егеря!
- ¡ Carroñeros!
Егеря.
Carroñeros.
Стащил ее у одного егеря пару недель назад.
Se la quité a un carroñero hace dos semanas.
Только не говори Гермионе, но умом они не блещут, эти егеря.
No le digas a Hermione, pero son un poco tontos, los carroñeros.
Глупышка как-то умудрилась оказаться в запертом сарае егеря.
De alguna manera el tonto animal quedó atrapado en un refugio.
Не могу поверить, что ты послал егеря проверить Бобби.
No me puedo creer que tuvieras al guardabosques vigilando a Bobby.
Я пошел по его следам до старой лачуги егеря и обнаружил там подозреваемого с 80 граммами марихуаны и 20 граммами кокаина.
Seguí el rastro hasta una choza de guardabosques... y encontré al acusado con 80 gramos de marihuana y 20 gramos de cocaína.
Нет, это путь прокатиться домой от егеря в лесу. ♪ Макс Макс.
No es la forma de llevarte a casa un keger del bosque.
Чак Хэнсен, один из пилотов "Эврики", егеря, который уничтожил кайдзю.
Ese fue Chuck Hansen, uno de los pilotos del Striker Eureka el Jaeger que derrotó al Kaiju.
Сначала мы все осмотрим, а потом мисс Мори покажет вашего егеря.
Veamos las instalaciones y luego la señorita Mori lo llevará a su Jaeger.
Сейчас у нас осталось четыре егеря.
Ahora nos quedan solo cuatro Jaegers.
Вы и еще два егеря
Y usted y otros dos Jaegers...
- Покажу тебе твоего егеря.
- Le mostraré su Jaeger.
Я смогу подключиться к нему, используя ту же технологию, что соединяла двух пилотов егеря.
Creo que puedo acceder a él usando la misma tecnología que permite a los pilotos... Piénsenlo.
Готовы активировать егеря.
Listos para activar el Jaeger.
После гибели брата он сам привел егеря.
Cuando su hermano murió, llevó el Jaeger a la costa él solo.
Мне сказали : если я снова сяду в егеря, это обойдется мне слишком дорого.
Me advirtieron que si volvía a entrar a un Jaeger el daño sería irreparable.
Если ты сядешь в егеря, это убьет тебя.
Volver a entrar a ese Jaeger lo matará.
Пальто егеря, запятая, ее бесхитростность, запятая, все тщательно продуманно, чтобы показать ее непринужденность. Точка.
El abrigo de guardabosques, coma, su actitud inocente, coma, todo diseñado con cuidado para poner a sus súbditos a su gusto.
С таким количеством охотников у нас тут, нет ничего странного что егеря наживают врагов так быстро.
Considerando toda la caza que tenemos aquí, es bastante fácil para un guardabosques crearse enemigos con rapidez.
Хоть это и не моя обязанность.. но эти браконьеры не остановились на лосе. Они ещё и егеря убили.
La ley de la naturaleza no es mi jurisdicción habitual, pero... este furtivo no paró con el alce.
Егеря могли это тут оставить?
¿ Crees que los de Caza y Pesca pueden haberlo puesto aquí? No.
Назначил директором егеря Джемера.
Puso al guarda motriz Jammer a cargo.
Поймали как-то егеря в лесу браконьера... и охоту ему напрочь отбили.
¿ Cuál es la diferencia entre los cacahuetes y los huevos de ciervo? Que los cacahuetes están a 1,79 y los huevos de ciervo por debajo de un dólar.
- Выдадим её за егеря.
- Debemos entregarla a Chasseur.
Мистер Джексон привез с собой егеря.
El Sr. Jackson está con el subguarda.
Я нашла это в коттедже егеря.
Lo encontré en la cabaña del guardabosques.
Да, ну я помню, что все егеря мертвы, связи также нет и в город нельзя.
Sí, bueno, la última vez que me fijé, todos los guardias de coto están muertos, las comunicaciones están fuera de servicio y no se puede ir al pueblo.
У егеря.
De alguna forma, pensé que me vendría bien.