Египта Çeviri İspanyolca
239 parallel translation
Гаитянские суеверия - это пережиток различных верований переселенцев из Африки, некоторые ведут свою историю от древнего Египта.
Aquí en Haití hay supersticiones... que los nativos trajeron de África.
Когда Израиль был на земле Египта.
Cuando Israel estaba en la tierra de Egipto.
Сойди к нам.. .. на землю Египта.
Llegando a la tierra de Egipto.
Тогда Израиль.. .. вышел из Египта.
Entonces Israel se fue de la tierra de Egipto.
- Странное растение, на мой вкус, из Египта или Азии...
Una planta feísima, de Egipto o Asia.
Возможно, даже из Египта.
Del norte, cerca de Egipto.
Мой отец привёз мне это из Египта.
Mi padre me trajo esto de Egipto.
Эксперт по экономике, топографии и географии Египта?
¿ Eres experto en economía, topografía y geografía de Egipto?
Дамиетта... Сильнейшее укрепление Египта.
Damietta, la fortaleza más fuerte en Egipto.
Я закончу писать книгу о мудрости древнего Египта.
Acabaré escribiendo un libro sobre las virtudes del antiguo Egipto.
Возможно многих из них вы могли видеть на обложках журналов под руку с королем Египта или греческим магнатом или американским кино продюсером
Quizá haya visto sus fotos en las revistas. Del brazo de un rey egipcio. De un naviero griego.
- Султан Египта был бы рад.
- El sultán de Egipto estaría contento.
Владеет половиной Австрии, Египта.
Dueño de media Austria y Egipto.
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
Mis queridos y jóvenes amigos, como sabéis muy bien,... hace dos meses que vivo en esta ciudad y estoy aguardando la llegada de un barco de Egipto, con un cargamento de oro,... valorado en muchos millones de sestercios.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Tranquila. Ha habido polizones desde que los egipcios navegaban por el Mar Rojo.
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
El ministro de Guerra egipcio, General Sadek, ha dimitido.
- У меня есть его доверенность. Я привез из Египта все реликвии, обнаруженные профессором.
He traído todas las reliquias descubiertas por el profesor en su última expedición.
Депеша из Египта! Срочная...
Un mensaje desde Egipto.
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Suelos surcados que parecen campos arados de mil millones de años y uno de los más extraños rasgos de Marte : Las pirámides de Elisio 10 veces más altas que las de Egipto.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
Estuvo a cargo de catalogar los monumentos astronómicos de Egipto.
Но только в 1828 году, через 27 лет после судьбоносного визита к Фурье, Шампольон впервые ступил на землю Египта.
Pero no fue hasta 1828 27 años después de su decisiva visita a Fourier que Champollion llegó a Egipto.
Молодой Шампольон был вдохновлен описаниями Египта, сделанными Фурье.
El joven Champollion se inspiró leyendo la descripción de Egipto de Fourier.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
En Nueva York, está el Obelisco de Cleopatra de origen egipcio.
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
¿ Por qué no en las grandes ciudades de la India, Egipto, Babilonia, China o Centroamérica?
Из Вавилона и Египта Фалес принес семена новых наук :
Tales trajo de Babilonia y Egipto las semillas de nuevas ciencias :
Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень. Вот карта древнего Египта.
Tuvo la presencia de ánimo para experimentar y preguntarse si, aquí, cerca de Alejandría una vara proyectaba sombra al mediodía del 21 de junio.
Греческие правители Египта, кто был после Александра, расценивали достижения в науке, литературе и медицине как богатство империи.
Los reyes griegos posteriores a Alejandro respetaron a la ciencia, la literatura, la medicina...
Сэр Доминик Прик и его актеры представляют нашумевшую историю Древнего Египта "Смерть фараона".
"Sir Dominic Picha y sus Magníficos Gritones Ambulantes representan la trágica obra maestra'La muerte del faraón"'.
Я говорю о чем-то совершенно другом. Вроде Марокко. Или Египта.
Necesito ir a un lugar distinto, como Marruecos o Egipto.
Вернулись из Египта.
Aquí estamos.
Из Египта.
Egipcio.
Культуроведческая история Египта
HISTORIA CULTURAL DE EGIPTO
Мы выбрались из Египта живыми.
Salimos vivos de Egipto.
Они хотят полностью убрать англичан из Египта.
El Wafd quiere expulsar de Egipto a los británicos.
Первые 10 лет после заключения мира были трудными для Египта.
Egipto sufrió 10 años después de firmar la paz con Israel.
Принц Египта
EL PRINCIPE DE EGIPTO
Ответственностью презревшим и устоями Египта.
Irresponsable, ignorante de las tradiciones.
Тебя заставлю уважать Египта принца.
Le mostrarás el debido respeto a un Príncipe de Egipto.
Ты не Египта принц.
Y no eres un Príncipe de Egipto.
Я суверенный принц Египта, чья гордая история на каждом камне выбита.
Y si alguien lo duda Más no podría errar
Сепфоре из Египта ты помог бежать, и младших дочерей моих ты от бандитов спас.
Primero, rescatas a Séfora de Egipto y luego, defiendes a mis hijas menores de unos bandidos.
Кто я такой, чтоб вывести из Египта людей этих?
¿ Quién soy yo para guiar a este pueblo?
Да ведь врагом был их я. Принцем был Египта. Сыном того, кто детей их умертвил.
Yo era el Príncipe de Egipto hijo del hombre que asesinó a sus niños.
А я ему прощаю все преступления. И да знает весь Египет, что нам он брат. Моисей - принц Египта!
Lo perdono de todos los crímenes de los que se le acusa y ha de saberse que él es nuestro hermano Moisés ¡ el Príncipe de Egipto!
И ты, и твой народ идите из Египта прочь!
Tú y tu pueblo tienen mi permiso para irse. ¡ Déjame!
Их цель доставить общину в безопасное место, затем на Святую землю, в Палестину, в Эрец Исроэль, как это сделал Моисей, выведший нас из Египта.
Esas personas tendrán por misión llevarnos a buen puerto, a Tierra Santa, a Palestina, a Eretz Israel, como lo hizo Moisés al sacarnos de Egipto.
А твой студент из Египта уехал.
¿ Qué pasa?
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
Todo el conocimiento antiguo estuvo entre estas paredes de mármol.
Президент Египта Анвар Садат
En su Parlamento :
Абраша любил точность во всем. "Президент Египта Садат"
El Presidente de Egipto, Saadat, llega a Jerusalén.
Пирамиды Египта - одна из уцелевших достопримечательностей 7 чудес света.
Las pirámides de Egipto.