English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Едем

Едем Çeviri İspanyolca

6,106 parallel translation
Мы едем.
Vamos para allá.
Едем на Портленд 11.
Vamos al número 11 de la calle Portland.
Так что не трать наше время, Коннор, и скажи нам, где она. У него есть полицейский сканер. Он знал, что мы едем.
¿ Por qué no nos ahorras algo de tiempo, Connor, y nos dices dónde está? Tiene un receptor de radio policial.
Не-а. Мы на выходные едем в хижину Оливера.
Tengo las llaves de la cabaña de Oliver este fin de semana.
А мы быстро едем.
Estamos haciendo un buen tiempo.
Куда едем?
¿ A dónde?
Каждый отпуск мы едем подальше от моря!
¡ Todas las vacaciones tenemos que ir al interior!
на следующей неделе едем в поход. а дальше... что Рен расстался со своей девушкой.
Entonces, la próxima semana haremos una caminata de grupo. Primero a la Estación Kamakura en West Plaza, en la ex torre de la campana... entonces iremos a Hachiman y después... Escuché que Ren-kun y su novia ya rompieron.
Едем в компьютерную библиотеку.
Nos dirigimos a los ordenadores de la biblioteca de la universidad.
Простите, но мы едем в центр.
Es un largo viaje al centro.
Мы по-прежнему едем задом наперед.
Ahora estamos en marcha al revés.
Мы едем к Чисхольмам сегодня, и мне теперь не достает одного человека.
Vamos a asaltar a los Chisholm hoy, y ahora me falta un hombre.
Мы едем в Чикаго.
Vamos a Chicago.
Ам... скоро едем в Вену.
Viena pronto.
Мы уже едем к тебе.
Iremos por ti, ahora.
- Мы немедленно едем домой.
- Nos vamos a casa, ya.
Расскажи, к кому мы едем.
Háblame de ésta persona que vamos a interrogar.
Мы с Делией едем туда на выходные.
Delia y yo iremos este fin de semana.
Залезай. Едем праздновать.
A celebrar como Dios manda.
( гудки ) Мы едем на похороны на Бейли Стрит, ты не поверишь на чьи.
¡ Vamos a la morgue de Bailey Street, y hay algo en ella que no creerás!
Да, но я помню, что о нем говорила ты, поэтому мы едем вместе.
No, pero te oí a ti hablar de ello, por eso te llevo.
Куда мы едем?
¿ Dónde vamos?
Куда мы едем?
¿ Adónde vamos?
Куда мы едем?
¿ A dónde vamos?
Мы едем за Тейлор.
Vamos a por Taylor.
- Мы едем в экспедицию?
¿ Vamos a ir de viaje?
Пора вставать, едем к бабушке.
Vamos a casa de la abuela.
Скажем, что едем кушать мороженое.
- ¿ Importa? Sólo dile que estamos llevándolo por un helado.
Мы едем домой?
¿ Nos vamos a casa?
- Куда мы едем?
- ¿ Dónde vamos?
Гомер, если уж мы едем в одной машине, то есть одна вещь, о которой тебе следует знать.
Homero, si vamos a compartir auto durante el viaje, hay una cosa que deberías saber.
И едем дальше.
Y continuando.
Мы едем в Алжир или нет?
¿ Vamos a Algiers o qué?
И мы просто едем в машине..
Y simplemente nos vamos.
Кендра, звони Ракешу, скажи, мы едем.
Kendra, ponme con Rakesh. Dile que vamos de camino.
- Да куда мы, блин, едем?
Tan solo decidme a dónde demonios vamos.
Ты уверен, что нам не стоит известить министра иностранных дел Израиля, что мы к ней едем?
Señor, ¿ seguro que no deberíamos dejar que la Ministra de Exteriores israelí sepa que va de camino a verla?
Вот только мы едем на место преступления...
Excepto que vamos a una escena del crimen
Уверен, что мы верно едем, парень?
¿ Estás seguro de que es por aquí, tío?
Мы все едем смотреть платья.
Iremos a ver vestidos.
Ты знаешь, куда мы едем?
¿ Sabes a dónde nos dirigimos?
И вот, мы такие едем купаться нагишом...
Bueno, ahí estamos, a punto de ir a nadar desnudos...
— Куда мы хоть едем?
- Pero, ¿ a dónde vamos?
Мы не едем. Не бросай.
No nos movemos.
Мы едем сейчас.
Ya nos vamos.
Едем во Фресно.
Manejaremos a Fresno.
Ладно. Значит, едем в Вашингтон.
Muy bien, tenemos que ir en línea recta a DC.
Куда мы едем?
A dónde vamos?
Мы едем в путешествие?
¿ Nos vamos de viaje?
Никуда не уходи. Мы едем.
Quédate ahí.
- Куда едем?
- ¿ Adónde, jefe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]