English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Елисейские

Елисейские Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
Елисейские поля, номер 7689.
Elysee 7689.
Это трансантлантический оператор 16, вызываю Елисейские поля, 6142, Париж.
Soy la operadora del transatlántico 16 llamando a Élysées 6142, París.
Елисейские поля во всей красе, Тюильри в самом соку, а для мадам, конечно, Нотр-Дам. Так что, решено?
Los Campos Eliseos, las Tullerias, Notre Dame,...
Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Atraviesan el Atlántico pero no pueden atravesar solos los Campos Elíseos.
Елисейские Поля стали похожи на Манхэттен.
Los Campos Elíseos parecen Main Street.
- Я ищу Елисейские поля.
Estoy buscando los Campos Elíseos.
- Это Елисейские поля.
Esta es la calle.
- Ты пойдёшь на Елисейские поля?
- ¿ Vas a los Campos Elíseos? - No, ahora trabajo en el Bosque.
- Я бегу на Елисейские поля.
- Me voy al Elíseo.
- На Елисейские поля.
Todo París conoce este callejón.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
Guárdense los Campos Elíseos y el Palacio de Versalles.
Елисейские поля
Los Campos Elíseos.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
La de los Campos Elíseos está en el 116 bis.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
- Mira, aquí están los Campos Elíseos! y aquí el Arco de Triunfo, fue construido para conmemorar las victorias de Napoleón!
Махнем на Елисейские.
Una rápida caminata hasta los Campos Elíseos.
Днём она отправилась за покупками на Елисейские Поля. Я сказал ей, что отвезу документы в контору Мено.
Fue de compras a los Campos Elíseos esta tarde, y le dije "Llévame este formulario al despacho de Meneaux".
Граф объяснить себе не мог немых движений. Не Елисейские ль расхаживают тени?
Parecían los espíritus de los Campos Elíseos.
Уже во второй раз я сопровождал де Голля на Елисейские Поля.
Por segunda vez, he seguido a de Gaulle por los Campos Elíseos.
Я закрыл глаза, и как будто на миг перенесся на Елисейские поля... "
Cerré los ojos y me sentí transportada a los Champs-Elysées. "
Еще две? Тут не Елисейские поля!
¿ Os habéis pensado que es la Gran Vía?
Я бы спросил тебя про Елисейские поля, но сомневаюсь, что ты их видел.
Preguntaría por los campos Elíseos, pero dudo que los hayas visto.
- А, Елисейские поля!
- Ok. Vamos.
Он предлагает нам номер в отеле в Париже с видом на Елисейские поля.
Nos tiene una increíble oferta en ese hotel de París en la avenida de los Campos Elíseos.
Елисейские поля?
Los Champs-Élysées...
Елисейские поля.
- Los Campos Elíseos..
Боже мой, Елисейские поля,..
Caray.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]