English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Епископ

Епископ Çeviri İspanyolca

590 parallel translation
Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути.
Llevadla hasta la Abadía de Black Canons y mañana el obispo la escoltará el resto del camino.
- Епископ из Канонического аббатства.
- El obispo de Black Canons.
Однако, епископ с ним виделся.
Sin embargo, el obispo lo encontró fácilmente.
Если епископ Канонического аббатства должен провести церемонию завтра, мы навестим его в аббатстве сегодня! И убедим его не делать этого.
Si el obispo de Black Canons celebra mañana la ceremonia esta noche podríamos ir a verle para que nos dé una solución.
Свадьба в церкви Святой Маргариты, Епископ Минорс, прием.
Margaret, oficiada por el obispo, y recepción.
Епископ может и зол на меня, может он считает, что я не способен проповедовать, но даже епископ не поступил бы так со мной.
El obispo debe de tenerme mucho rencor. Puede que me crea un carcamal que no sabe predicar, pero ni siquiera el obispo me haría algo así.
Но епископ ведь не мог прогнать его, верно?
Pero el obispo no puede dejarlo fuera de circulación, ¿ no?
И ведь его сюда сам епископ отправил.
Después de todo, fue el propio obispo quien le puso ahí.
Так пусть сам епископ его и уберет.
Y el propio obispo lo pondrá en otro lugar.
И что сказал епископ?
¿ Qué ha dicho el obispo?
А епископ-то уверен, что я проповедовать не умею.
Y el obispo decía que no sabía predicar.
Слышали бы вы, как о вас говорил епископ. Вам бы понравилось.
Ojalá hubiera oído algunas de las cosas que el obispo dijo de usted.
Ну конечно, раз епископ велел, то вы должны ехать.
Supongo que si el obispo dice que hay que irse, hay que irse.
Кого бы епископ не прислал, он вряд ли...
No sé a quién va a enviar el obispo en su lugar,
- Э нет. Епископ не мог так со мной поступить.
- No me lo volvería a hacer el obispo.
Епископ иерусалимский из ослов колбасу делал!
Hará fiambre de vuestros culos.
Вы будете еще больше сожалеть, когда про это услышит епископ.
Lo sentirá más cuando el obispo se entere de esto.
Как бы там ни было, епископ желает сейчас же видеть вас.
Sea como sea, el obispo desea verle enseguida.
Я весть привёз от преданных друзей. Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
¡ En Devonshire, según me advierten mis amigos, sir Eduardo Courtney y el altivo prelado, el obispo de Exeter, con muchos confederados, se han levantado en armas!
- С тех пор, как мне это объяснил епископ.
Desde que me lo explicó el arzobispo.
С тех пор, как епископ объяснил мне, я не могу находиться рядом с тобой, не краснея.
¿ No ves que desde que me lo explicaron, no puedo estar contigo sin ruborizarme?
В армии меня звали епископ Баррет.
En el ejército era "El triturador"
Доброе утро, Епископ.
- Buenos días, obispo.
Епископ и мой сын? Ни в коем случае!
¿ El obispo y el profesor?
Этот хитрый, словно епископ.
Eres inteligente como un obispo.
Во время недавнего Вселенского Совета в Ватикане епископ заявил прессе, что он уверен в том, что наше ядерное оружие будет использоваться разумно.
Durante un reciente encuentro del Concejo Ecuménico Vaticano, un obispo dijo a la prensa que estaba seguro de que
Очень приятно, епископ.
Muchas gracias, Sr. obispo.
Плохи дела, да, Епископ?
Esto no va bien, ¿ verdad, Bishop?
Епископ, ты тоже в первую камеру справа.
Bishop, tú y otro a la primera celda de la derecha.
Помнится, на днях мы здорово не сошлись во мнениях, Епископ.
Sabía que vendrías por aquí.
А Епископ и того хуже.
Al menos Bishop.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ.
Te diré algo, Bishop.
- Это и есть Епископ, шериф?
- ¿ Éste es Bishop? - Sí, el mismo.
Епископ, теперь я вижу, что недооценил вас.
Bishop, me parece que te he juzgado mal.
Думаешь, тебе удастся далеко уехать, Епископ?
- ¿ Crees que llegarás lejos?
Епископ, закрой дверь.
Bishop, cierra la puerta.
- Епископ.
- ¡ Obispo!
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
A finales del siglo XVI, en la época de las guerras de religión, durante las cuales se interrumpieron las peregrinaciones, el obispo de Santiago hizo esconder los restos del Apóstol para salvarlos del pillaje.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Cuando el obispo se traslado, lo tapiaron.
Говорит епископ Спадоне, аббат из Лезины!
Es el obispo que os habla...
Твой отец, епископ, был джентльменом.
Tu padre obispo era un caballero.
Ее отцом был не епископ?
¿ Su padre no era el obispo?
Я монсеньер Дюфур, епископ вашей епархии.
Soy Monseñor Dufour, Obispo de esta diócesis.
- Он сказал, что он епископ.
Me dijo que era el Obispo.
Епископ идёт! Тишина!
Viene el Obispo.
Епископ и Брайди.
¿ Ah sí? Bridey y el obispo.
Епископ был очень добр ко мне в это тяжкое время.
El Obispo ha sido muy bueno conmigo durante este tiempo tan difícil.
Пришел епископ.
Ha llegado el obispo.
Ты первый, Епископ.
Tú primero, Bishop.
Епископ!
El obispo!
Епископ наградил.
- Me la dio el Obispo. ¿ Y por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]