Ете Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
¬ ы управл € ете этой церковью но в этот час здесь буду управл € ть €.
Ustedes han estado dirigiendo esta iglesia, pero yo voy a dirigirla por la próxima hora.
≈ сли вы довер € ете √ осподу и веруете, поведайте ему об этом!
Si confían y tienen fe en Dios, ¡ Díganselo!
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
Tú representas a los dos millones de habitantes del estado... al procesar un asesinato particularmente brutal... y me encargaré de que sus derechos queden protegidos.
Ўеф – обинсон, вы присутствовали при всЄм допросе ƒжона " олдрона и вы за € вл € ете, что ничего не было сделано, чтобы насильно заставить обвин € емого признатьс €.
Jefe Robinson, Vds.. estuvo presente durante el interrogatorio... y afirma que no se hizo nada para obligar al acusado a confesar.
Ќадеюсь, лорд Ёгберт, вы одобр € ете этот союз?
Confío, lord Egbert, en que aprobéis esta alianza.
¬ ы не одобр € ете брак?
¿ Es que no aprueba el matrimonio?
- ѕросто угон € ете машины?
- ¿ Un simple ladrón de coches?
¬ ы говорите, что потер € ете свободу.
Dirán que perdieron su libertad.
¬ ы тер € ете только свою гордость.
Sólo perdieron su orgullo.
¬ ы удел € ете ей достаточно внимани €?
¿ Es Ud. una madre atenta?
поу бяисйете ока та йаусила йаи та опка ; - апо тоус йукымес, жусийа. ма лас суцвыяесете, акка о диоийгтгс йеим хекеи ма тоус деи ста диалеяислата тоу.
Sabía que estarían alineados lejos de Molecay hacia las colonias, esperándonos, así que nos llevó al espacio profundo y seguimos adelante.
¬ ы известны тем, что управл € ете своим делом при помощи насили €?
Tiene fama de llevar sus negocios a base de violencia.
ќн отправл € ет вашего человека в больницу, вы отправл € ете одного из его людей в морг!
¡ Si los suyos acaban en el hospital, los de él en la tumba!
Ёто большой и попул € рный бизнес, которому вы доставл € ете хлопоты.
Hay un negocio imporante y popular al que usted está afectando.
" это страшнее, всего потому что... когда она его встретит, вы ее потер € ете.
Ese es el miedo más grande. Porque luego la pierdes.
- я вижу ¬ ы тер € ете самообладание. " олько еще один вопрос.
Veo que está por explotar, pero tengo una preguntita.
" десь вы еЄ оставл € ете и идЄте назад за м-ром — митом.
Luego la deja aquí y vuelve a por el Sr. Smith.
Ќо говор € т, что вы просто выгон € ете людей uз домов, чтобы снести их и построить ƒельта — ити?
¿ Y la gente que desalojan para construir Ciudad Delta?
... и ¬ ы не причин € ете им вреда, ут € гива € себ €, как это делают современные девушки.
El busto es la fuente de la vida Una mujer plana, es un peligro para sí misma.
ѕредставл € ете?
'Handebund Terapeutik'
ѕредставл € ете, что там дальше?
Cielos, ya puede imaginarse lo que pasa de aquí en más.
ћне не нравитс € как вы мыслите и мне не нравитс € как вы управл € ете колонией.
No me gusta la manera como piensa, no me gusta la forma como maneja esta colonia. Y no me gusta usted.
" то вы себе позвол € ете? ћо € мать снесЄт вам голову.
Mi madre tendrá su cabeza.
- ¬ ы не довер € ете моим люд € м, милорд.
- ¿ No confía en mis hombres, milord?
- ¬ ы не представл € ете.
- Debes estar sorprendido.
ѕредставл € ете, какой скандал. ћои родители живут в маленьком городке.
Es un escándalo en la ciudad donde viven mis padres.
¬ ы обмениваетесь иде € ми, говорите, заставл € ете дела двигатьс €... а он просто сидит или стоит, а € бегаю вокруг и в итоге... возникает то, что нельз € описать. ¬ этот момент € просто снимаю.
Mientras que antes flotabas ideas, hablabas y la cosa funcionaba... ahí simplemente estaba sentado o parado y yo daba vueltas y me quedé... sin palabras. Disparé el obturador. Como con una naturaleza muerta.
Джейн пригодится, если попадете в неприятности но не доверяйте ему и не позволяйете ему взять верх
Jayne te será de ayuda si hay problemas... pero no confíes en él y no lo dejes al mando.
¬ озможно вы довер € ете им без подозрени €, но € этого не могу.
Quizás Usted confíe en ellos sin suspicacias, pero yo no puedo.
- ј ¬ ьы зн € ете, где севео?
- ¿ Sabe hacia dónde está el norte?
¬ ьы случ € йно не зн € ете, где ближ € йш € € з € по € вк €?
¿ Sabes si hay una gasolinera por aquí?
≈ сли вы мне не довер € ете, утром € подам за € вление об увольнении.
Si ya no tendré más su confianza, presentaré mi renuncia en la mañana.
¬ ы понимаете, что вы тер € ете деньги?
- ¿ Sabe que perderá el depósito?
¬ ы не раздел € ете наш интеллект
# Nuestro intelecto no da luz #
я хочу сказать, что вы про € вл € ете чрезмерную заботу о дет € х, потому что вам страшно!
Sólo digo que puede que sobreprotejas a los niños porque estás asustada.
ƒетей нужно убрать отсюда!
Tenemos que sacar a estos niños de aquí.
- ƒетей нужно забрать отсюда!
- ¡ Tenemos que sacarles de allí!
Ќе представл € ете, какое возмущение это вызвало.
Se armó un revuelo espantoso.
ƒетей нельз € забирать отсюда!
¡ No pueden llevárselos!
ƒетей увезли. ≈ й здесь больше нечего делать.
Los niños... se han ido.
√ овор € с ним по-английски, вы рон € ете свой статус!
Si usted habla inglés con ellos usted se rebajará
ƒетей € отправил в деревню,..
Envié a mis hijos al campo,..
¬ ы осматриваете, вы размышл € ете над своим дерьмом.
Inspeccionas, tu estás reflejado en tu mierda.
я догадываюсь это потому, что "бурбулики" одно из тех слов, что вы нечасто употребл € ете, после дес € того дн € рождени €.
creo que es por que la caca enredada es una de esas palabras que no dices mucho pasando tu decimo cumpleaños.
" как вы определ € ете кого съесть первым?
y como te decides a quien comer primero?
ак вы определ € ете кого поджарить первым?
como decides quien es el primero en ir a la parrilla?
¬ ы только дергаете за ниточки, заставл € ете людей пл € сать.
Todo lo que haces es tirar de la cuerda y hacer que la gente baile.
Ч ѕредставл € ете... это был ћайкл — котт.
- ¿ Adivina qué? Fué Michael Scott.
¬ ам представл € етс € блест € ща € возможностьЕ Ено помните : если не будете соблюдать осторожность, потер € ете еЄ.
Tienen una gran oportunidad aquí pero tengan presente que pueden perderlo todo si no tienen cuidado.
ќсновные событи € нашей истории действительно произошли в городке штата оннектикут, очень похожем на этот, но они могли произойти где-нибудь в ќрегоне или ћиссисипи, в ƒжорджии или ёте.
Los hechos sucedieron... en una comunidad de Connecticut muy parecida a ésta... pero pudieron suceder en cualquier lugar : en Oregon, Misisipi, Georgia o Utah.
Ќадеюсь, вы одобр € ете, что теперь € могу насто € ть на своЄм.
Te vi salir de casa de Brandi a eso de las dos de la mañana.