Еху Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Лошади в моей стране - то же, что еху здесь. Рабочая сила.
Si mostraban desobediencia, se los fustigaba, o se les clavaban espuelas.
Я не полагаю. Я настаиваю. А у еху, наоборот, нет никаких добродетелей.
Afortunadamente, los Houyhnhnms no encontraron ningún parecido entre mi apariencia y la de los Yahoos brutales.
В языке Гуигнгнмов нет слова "зло". Всё плохое обозначается словом "еху".
No, no. ¡ No, yo no soy un Yahoo!
К счастью, Гуигнгнмы не видели никакого внешнего сходства между мной и гадкими еху.
Todos en mi país usan ropas. ¿ Por qué?
Еху!
¡ Imaginese si los hombres y mujeres se pasearan desnudos!
Еху!
Nosotros... Estaríamos pendientes del sexo.
Нет, нет, я не еху.
No, nosotros somos civilizados.
Еху! Нет, нет, нет, мы цивилизованные, мы носим одежду в знак отличия.
Yo no tengo ningún vestido, porque... soy un hombre y los hombres no llevan vestidos.
Еху выбирали своего вождя против всех правил общественной организации.
Él continuaría en su puesto hasta que se encontrara un candidato aún peor.
Если мы стараемся выбрать самого умного, еху выбирали самого дикого и злобного из всех.
Entonces los Yahoos en el distrito vendrían y descargarían excremento sobre él.
Он будет фаворитом, пока не найдётся еху похуже, и тогда прежнего прогонят, и все еху в округе соберутся и вымажут его экскрементами с головы до ног.
Como por ejemplo, porque nuestros enemigos eran mucho más débiles que nosotros, o porque deseábamos sus tierras. Día Tres - Dando jaque mate.
Звери еху дерутся безо всякого повода, а мы, как я объяснил Госпоже, дерёмся только по уважительной причине потому, что наши враги гораздо слабее нас, или мы хотим отнять у них землю.
Los varones y hembras pelirrojos de las especies estaban más enfocados al sexo que el resto,
Еху были в ярости.
Démela...
Значит, я такой же еху? Да?
Me había resuelto salir, cuanto antes mejor.
Мари, которой я обязан своей жизнью и свободой. Я снова стал привыкать ко всем грехам еху.
¡ Perdí ocho años de mi vida y sin embargo los momentos que he tenido, las maravillas de las que puedo dar testimonio, las verdades maravillosas que he visto!
Вы, йеху, охотитесь на людей?
¿ Ustedes son tan salvajes que cazan gente?
Может, он и йеху-наркоман, бьющий жену, но детей своих он не бросает.
Podrá ser un drogadicto que abusó de su mujer, pero se niega a dejar a sus hijos.
Да, говнюки, йеху!
¡ Sí, hijos de puta!
Полная денег, йеху!
¡ Llena de billetes, tíos!
Ты должно быть забыл, Алемайеху, я тоже рос здесь.
Usted debe haber olvidado, Alemayehu, que también me crié aquí.
Где я могу найти Алемайеху?
¿ Dónde puedo encontrar a Alemayehu?
Господин Гебейеху Гебру.
- Sr. Gebeyehu Gebru. - Presente.
У тебя слепое пятно на тунеядцев еху в твоей семье.
Estás ciega ante las bestias perezosas de tu familia.
Он не еху! И не говори это прямо при нём!
No es una bestia, ¡ y no digas eso delante de él!
А что если ночью эти, эти, еху?
HOMBRE.
Еху? У них нет выбора.
Las ricachonas los montan en parques, y nosotros los hacemos correr como entretenimiento.
Они считали меня еху, заслуживающего подобающего обращения
Cada manada tenía un Yahoo gobernante.
День первый. Вожди. В каждой группе был главный еху.
Este líder escogería un favorito cuyo trabajo era lamer los pies y el trasero de su amo y llevar a las hembras Yahoo a su guarida.
Потом вождь выбирал фаворита, наподобие себя, чьей обязанностью было лизать ступни и ягодицы вождя и приводить к нему в нору женщин еху.
¡ Se lo advierto! Día Dos - La Agresión.
Кроме самого насилия меня испугала мысль, что другие еху могут принять меня за текущую самку.
Entonces me sobrevino una tentación terrible. Maestra me llevó a un precipicio que no había visitado antes, donde los Yahoos estaban desenterrando piedras de la arcilla.
Еху, Ого! Ага, а те рюмки были для нас.
Los otros dos eran para nosotras.
- ёху! - я долго думал, и, наконец, до мен € дошло.
El Jaguar, el Fury, el horario que lleva... Sí, me llevó un tiempo, pero al final lo adiviné.
" ут-то и прибежит служба опеки. - ёху!
Ahí es cuando aparecen los de Servicios Sociales.