English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жаворонка

Жаворонка Çeviri İspanyolca

18 parallel translation
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту глуп.
- No, primo. El hombre no tiene ingenio desde la ascensión de la alondra al alojamiento del cordero merecido elogio de mi palafrén
Когда зарево солнца склонится к западу... и ветер угаснет в горах... когда в полях умолкнет песнь жаворонка... и сверчков не будет слышно во ржи... и пена морская станет грезить, как юная дева... и сумерки обнимут летящую землю...
Cuando el sol abrasador desciende por el oeste... y el viento perece en la montaña... cuando la canción de la alondra se vuelve inaudible... y en el campo la langosta cesa su chasquido. Cuando la espuma del mar descansa como una doncella... y el crepúsculo acaricia a la tierra errante... vuelvo a mi hogar.
Нас оглушил не жаворонка голос, А пенье соловья. Он по ночам
Era el ruiseñor, y no la alondra, que rasgó el temeroso hueco de tu oído.
Нет, это были жаворонка клики, Глашатая зари.
Era la alondra, el heraldo de la mañana, y no el ruiseñor.
А блеск луны. Не жаворонка песнь Над нами оглашает своды неба.
Y que esa no es la alondra, cuyas notas golpean el cielo abovedado por encima de nuestras cabezas.
Теперь ты спрягаешь все правильные глаголы и два неправильных, и поешь "Жаворонка".
Ahora puedes conjugar todos los verbos regulares dos verbos irregulares, y cantar "Alouette".
И от рассвета до заката песня жаворонка льется
" En el jardín de mi corazón, las flores cuelgan por encima de las hojas,
Да, для него горят Твои глаза Полярною звездою, И голос твой приятный для него Приятнее, чем жаворонка пенье.
Le guían tus ojos, y tu voz divina le suena más dulce que al pastor la alondra cuando el trigo es verde y el espino brota.
Да, Одри, разве ты не слышала, что мы там разогреваемся? Думаешь, что мы готовы для жаворонка?
Audrey, estamos ensayando.
Скажем на борту нашего "Жаворонка".
Ya sé. Estamos a bordo del Alondra.
♪ И сладкоголосая ♪ Трель жаворонка
y dulce plateado canto, de la oscuridad.
Немного пользы от нашего заботливого жаворонка. ПОИСК : Темза + прилив + прибрежный Немного пользы от нашего заботливого жаворонка.
No es gran cosa, esta tontería de preocuparse por la gente.
Мы владельцы "Жаворонка-2".
Somos los orgullosos dueños del Skylark II.
Мы слышали пение жаворонка за окном.
Hemos escuchado el canto de la alondra a través de la ventana.
а только бледный отблеск от Цинтии... не жаворонка песнь. Небесный свод над нами оглашает.
Es sólo el pálido reflejo de la frente de Cynthia no es esa la alondra cuyas notas suenan en la bóveda celeste tan por encima de nuestras cabezas.
Как жук питает жаворонка, так человек будет питать вампира. "
Porque así como el escarabajo alimenta a la nutria, los humanos nutrirán a los vampiros. "
Чудесный инстинкт вложил Господь в эту оперенную грудку, ведь кто думал, что жаворонка могут подстрелить на поле битвы?
Maravilloso instinto en el pecho emplumado por el Todopoderoso... para quien conectó con una alondra en el campo de batalla.
В конце... шторма... в золотистом небе... яркая серебряная песня... жаворонка.
Al final... de la tormenta... hay un cielo dorado... la brillante canción plateada de una alondra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]