Жгут Çeviri İspanyolca
216 parallel translation
Вы сидите и голосуете с остальными, потому что билеты на эту дурацкую игру жгут вам карман.
Se sentó aquí y votó "culpable" con el resto... porque tiene unos boletos de béisbol quemándole un agujero en el bolsillo.
Они жгут моё чучело, считая предателем за сделку с Наполеоном.
Están quemando mi imagen. Me llaman traidor porque he negociado con Napoleón.
- Они делали чучела. Теперь, наверное, их жгут.
Están quemando los muñecos para diversión del pueblo.
Ќет, степной пожар. я слышал, они жгут кукурузную шелуху.
No, un simple fuego. He oído que lo hacen para quemar vainas de maíz.
Они жгут Мандракос в наказание.
Están incendiando Mandrakos en represalia.
За него в Центральном Парке свечи жгут. Включи телек.
Están encendiendo velas por él en Central Park.
Скажите политикам, пусть жгут свои документы.
Que los políticos se retracten.
Они просто жгут тела.
Sólo están quemando los cuerpos.
На небе свеч не жгут.
En el cielo hacen economías.
Жгут ли бывших друзей проклятья?
Crees que todo ha merecido la pena?
Каждые 15 минут будешь ослаблять жгут.
Suelta ese torniquete cada 15 minutos.
Я себя чувствую Холодным, как нож стальной, Тесным, как жгут тугой,
Yo me siento frío como una navaja, apretado como un torniquete, seco como un tambor de funeral.
У меня 120 баксов, которые жгут мне ляжку в кармане, так что.. говори название и неважно насколько это дорого.
Tengo 120 $ quemándome en el pantalón, asi que... decidme la bebida, da igual que sea cara.
- Почему сейчас всё жгут?
- ¿ Por qué debe uno siempre quemar?
И на что всё меньше обращают внимание на крики, кого пытают и жгут, месье Приор.
Lo que se oye cada vez menos son las voces de los torturados, señor Prior.
После нашего знакомства меня жгут, топят, крошат на корм рыбам.
Desde que te conocí, casi he sido ahogado, incinerado y decapitado.
Хиппи жгут библиотечные карточки.
Los hippies quemaban sus carnés.
Он наложил жгут.
Se puso un torniquete. Ian.
- Импровизированный жгут сохранял его живым.
- El torniquete lo mantuvo vivo.
Ему нужен жгут!
¡ Necesita un torniquete! - Wade.
¬ идите ли... ћул € ж человека щиплют и жгут, его колют, чем попало, режут.
No es más que... la representación de una persona... que es sometida a dolor y tormento.
- Я всего лишь наложила жгут.
Simplemente le apliqué un torniquete.
Черт, ребята жгут круче, чем когда бы то ни было!
¡ Estos muchachos tocan mejor que nunca!
Если бы я проделал такой фокус с крокодилом,.. ... то вы бы сейчас накладывали жгут на то место, где была моя рука.
Si intentara hacer eso con un cocodrilo usted estaría poniendose un torniquete en donde solía tener un brazo.
У него кровотечение, нужен жгут.
Sangra mucho. ¡ Le haré un torniquete!
- Жгут всё ещё на месте?
- ¿ El torniquete sigue en su sitio?
Сидят дома и жгут свечи в ожидании идеала, когда "мистер вполне сойдёт" ждёт их в угловом баре.
Se quedan en casa quemando velas para el Sr. Ideal... cuando el Sr. Apropiado Para Ahora espera en el bar de la esquina.
Зачем они жгут покрышки?
Por qué están quemando llantas?
Горящие цветы жгут её ступни...
El pecho esta ardiendo, sus pies también se están quemando...
Колют, бьют, рубят, жгут!
¡ Roen, muerden, rompen, cortan, queman!
Жгут свечи на марше.
Usan velas en el sendero.
Не тот забавный, где они жгут тебя раскаленными шампурами вечность а тот ужасный, знаешь, с Никсоном и Бритни Спирс?
Y no de los graciosos, cuando te queman para toda la eternidad sino de la clase más dura. Ya sabes, Nixon y Britney Spears.
У мамы были планы. Да, я захватила пару кредиток, они жгут мне карман.
Mamá tiene cosas que hacer... si, tengo 2-3 tarjetas de crédito que patalean en mi bolso.
Они убивают детей, жгут поля, Мэттью!
¡ Matan a los niños, queman los campos!
"Господи Боже, эти парни жгут без останова!"
"Dios mío, estos tipos no te dan un respiro".
Этот жгут...
- Ahora ese torniquete...
"Евреи жгут жертвоприношения на каменном алтаре."
"Los judíos hacen sacrificios sobre un altar de piedra".
Похоже, ты забыла на кровати жгут.
Parece que dejaste un torniquete sobre la cama.
- Жгут затягиваю.
- Me ato.
- Дай мне жгут. Дай мне маленький резиновый жгут.
- Dame la manguerita.
Знаешь что? Оставь себе этот жгут!
Quédate con la manguerita.
Грехи, грехи жгут, жгут, прям всю душу сожгли.
Me han quemado el corazón.
На рассвете посадим его на жгут. Пусть покричит. Разбудит ее вместо петуха.
Los siervos cuando escapan... van directos a la estaca... sin excepción... apenas canta el gallo.
Так что бицепс освободился как жгут и... оказался у меня на груди
Así que este bíceps salió disparado como en un elástico y terminó aquí en el pecho.
В смысле, когда жгут сигарой.
Como ser quemado con un cigarro
Надо жгут наложить.
¡ Necesitas un torniquete!
Игла для инъекций и латексный жгут.
Una aguja hipodérmica y el torniquete.
Всё обойдется. Я наложу тебе жгут.
Escucha, no es grave.
Вы Кислотные, жгут ( горят )? !
¿ Tú eres Acid Burn?
- А что там жгут?
¿ Y qué quemaban?
Меня жгут желания, одолевают женщины.
Deseos pasan en mi cuerpo!