English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Ждущих

Ждущих Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
Тут полно богатых старух,.. -... ждущих твоих объятий.
Habrá viejas ricas esperando a que tú las empujes.
Я обвожу глазами мостик и вижу людей, ждущих, чтобы я сделал следующий шаг.
Miro en el puente y veo hombres que esperan que yo les diga qué hacer.
Итак, прямо сейчас, для всей уличной шпаны большого города, для всех уличных парней, ждущих призыв к действию, Меня попросили передать просьбу от Грамерси Риффа.
Para todos los amigos de la gran ciudad y la gente de la calle con oído para la acción me pidieron trasmitir una solicitud de Gramercy Riffs.
- Внимание пассажирам, ждущих багаж.
Atención, por favor. Llegada de los pasajeros de tercera clase.
Вы все грязная кучка хищников только и ждущих как бы наложить свои лапы на мои деньги!
¡ Todos son un puñado de malditos buitres sólo esperan poner sus manos en mi dinero!
Вам приходилось видеть уток, ждущих лифт, чтобы лететь на юг?
No se ven patos usando ascensores para volar al sur.
Линда, я бы с радостью нырнул в вашу проблему с головой но, к сожалению, у нас уже кончается время и у Роз много других позвонивших, с волнением ждущих своей очереди.
Linda, me encantaría entrar en esto con mayor profundidad, Pero, desafortunadamente, estamos fuera de tiempo y Roz tiene un monto de oyentes esperando con ansiedad en la linea.
Напряжение бегунов, ждущих и ждущих чьего-то слома, должно быть ужасающе.
La tensión de estos corredores, esperando y esperando... que alguien rompa el ritmo debe ser espantosa.
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих впереди.
Sumeo me acompaña a hacer girar los molinillos de plegarias para protegernos de los peligros que vamos a acometer.
И голос наших потомков, ждущих своего рождения.
Y es la voz de nuestros descendientes que esperan nacer.
Может мужчины хотят полигамных, не ждущих ничего серьезного женщин?
Todos los hombres deseaban que sus mujeres fueran promiscuas y emocionalmente distantes?
Простите, у нас целый список ждущих в очереди рабочих мест.
Ya tenemos una lista de espera.
Я понял. Значит, там полно противников, ждущих нас.
Ya veo así que hay ya toneladas de enemigos cerca de la torre que esperan para tendernos una emboscada
Или с любой из делегаций, ждущих в соседней комнате.
O con cualquier delegación de las que están al lado.
- Нас. Ждущих.
Esperando.
# Город сверкающий душу мне разбудил # Душу мне разбудил огнями # Он полон денег, ждущих тебя
# Ciudad de luz brillante va a poner mi alma # va a poner mi alma en llamas # tengo un montón de dinero listo para quemarse
Что ж, у выживших есть много грехов, ждущих искупления
Bueno, aquellos que sobrevivieron tendrán mucho que dar.
Каждый день я встречаю людей, ждущих чуда... отчаянно ждущих.
Cada día me encuentro a gente buscando un milagro, desesperada por encontrarlo.
У меня еще 5 пациентов, ждущих тебя, и еще нужно провести операцию.
Tengo cinco pacientes más para que veas, y necesitarán cirugía.
Здесь поблизости вечеринка, полная пригодных носителей ждущих, когда я распространю на них свою красоту
Hay una fiesta cerca de aquí llena de "recipientes" apropiados. Esperando a que esparza mi belleza.
Чтобы это сделать, они сидят смирно около самцов, ждущих подругу.
Para eso, tienen que ser muy sumisas para acercarse a un macho que está buscando pareja.
Всё шло по типичному сценарию встреч Билдерберга, с вооруженной до зубов охраной по периметру, со взводами полицейских, ждущих своего рассредоточения.
con los guardias armados alrededor de todo el lugar. Ellos tenían pelotones de policías en formación esperando a ser dispersados.
Если ваш стрелок не заинтересован в 70-ти девственницах, ждущих его на небесах, то это исключено.
A menos que estés seguro que a tu tirador le interesen 70 vírgenes esperándolo después de esta vida yo digo que está fuera.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
Deben entender que hay miles y miles de personas frustradas, enojadas, como ustedes, que esperan dar rienda suelta a una furia que erradicará la malignidad que asola nuestra hermosa ciudad.
Там целая очередь из блюзменов на лужайке, ждущих твоей смерти.
Sabes, hay una fila de hombres del blues en tu césped esperando a ver si estás muerto.
Ждущих одолжить у меня денег. Да.
- Viendo si me deben dinero.
Никто из нас так себя не ведет - - все мы просто куча младенцев, ждущих маму, делающую деньги... постоянно ищущих одобрения мамы...
Ninguno de nosotros lo hace... sólo somos niños... Esperamos a mamá para el dinero. Buscamos la aprovación de mamá.
Кругом куча красивых, милых, ждущих помощи!
Bonita, amistosa, damisela en apuros.
Целая деревня женщин, голодных до мужчин, ждущих, чтобы наброситься на первую же группу сорвиголов, прикативших из Лондона.
Un pueblo entero repleto de mujeres hambrientas de hombres esperando a saltar sobre la primer banda de forajidos rodando desde Londres.
Всё, что ему надо это толчок а у меня есть несколько мужчин в белых халатах, только и ждущих, чтобы поймать его, когда он упадет.
Todo lo que necesita es un empujón, y tendré a hombres en batas de laboratorio esperando a cogerle cuando caiga.
На улице полно репортеров, ждущих, пока я выйду, чтобы они могли сунуть микрофоны и камеры мне в лицо.
Hay una manada de periodistas en la calle esperando a que salga para poder meterme micrófonos y cámaras en la cara.
Мы хотим поговорить о 20 пациентах, ждущих в коридоре
De lo que queremos hablar es de los 20 pacientes del vestíbulo.
У меня тут очередь из пациентов, неделями ждущих твоего возвращения.
Tengo pacientes en fila por semanas esperando tu regreso.
И потом ты мне сможешь помочь с 3 чемоданами и 4 коробками, ждущих снаружи.
Espera, Riles, ¿ estás... estás bien con esto?
Собеседование на работу из-за которого ты не смог прийти на консультацию для пар, ждущих ребенка.
Esa entrevista por la que no pudiste venir a la clase prenatal
Но однажды надежды птенцов, ждущих пищу, не оправдаются.
Pero un día los pollitos esperan en vano la comida.
У меня есть шесть человек, ждущих трансфера.
Tenemos a seis tipos dispuestos a ser transferidos.
Возможно, тебе пришлось уничтожить нескольких бэйлингов, но это ничего не меняет, ведь их тысячи блуждающих по земле и ждущих своего часа пока они не убьют следующего?
Puedes haber destruido algunos banelings, pero no es verdad que hay miles de ellos errando por la tierra, consumiendo el tiempo hasta que tengan que realizar su próxima muerte?
Здесь... много людей, ждущих своей очереди и... мне правда жаль, но мы скоро услышимся.
Hay... hay mucha gente esperando en la línea... lo siento mucho pero hablaremos de nuevo pronto.
Ждущих появления из ниоткуда анализа ДНК.
Esperando por la magia del ADN.
Нет никаких арийских воинов, ждущих ваших приказов.
No hay guerreros arios allá afuera esperando sus órdenes.
Но не первичность людей, ждущих следующий поезд?
Pero ¿ no la primacía de la gente esperando un tren atrasado?
Да потому что вокруг полно врагов, только и ждущих, чтобы нас дискредитировать.
Precisamente porque el mundo está lleno de enemigos que buscan una manera de desacreditarnos.
Ну, прежде всего, у вас ребята есть завалявшиеся где-то $ 25,000, только и ждущих, чтобы их заплатили вымогателю?
Bueno, primero de todo, ¿ acaso vosotros tenéis 25.000 dólares en efectivo, esperando para pagar a un extorsionador?
Если только у них нет снайперов повсюду, ждущих подходящего момента.
Excepto que probablemente pusieron francotiradores por todas partes del recinto, esperando el momento oportuno para un tiro certero.
Медленно, но уверенно я преодолела свою панику цвета морской волны и оказалась в её ждущих руках.
Lentamente, pero de algún modo segura, me las arrglé para pasar de mi pánico de color turquesa a sus brazos que me esperaban.
Чтобы подобрать людей ждущих его... внизу.
Para recoger gente que podría estar esperándolo... abajo.
Дело в том, Томми... что есть куча потенциальных истцов, ждущих, чем закончится это дело.
La cuestión es, Tommy, que hay muchos posibles demandantes esperando... para ver cómo resulta esto.
- Классно. - Проводишь Лизу к террасе, чтобы увидеть миллион людей на Таймс-Сквер, ждущих самой бессмысленной церемонии? [спуск шара]
- Bien. - ¿ Por qué no lleváis a Lisa a la terraza donde puedes ver a un millón de personas en Times Square esperando para el no evento más grande del mundo?
... окружен тысячами людей, ждущих прихода Нового года...
- De parte de John B. Merlin e Hijo. Un momento.
Сигнала жадно ждущих мечом, огнем и голодом.
Los insípidos actores han osado a estos indignos tablados traer un tema tan grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]