English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Женимся

Женимся Çeviri İspanyolca

384 parallel translation
Тогда мы женимся без его согласия.
Nos casaremos sin su consentimiento.
В молодости мы женимся по любви, а становимся постарше - женимся на "Ролс-Ройсе".
Cuando uno es joven, quiere casarse por amor, y cuando uno es mayor, Io hace por un Rolls-Royce.
Мы же завтра женимся!
- Es verdad, nuestra boda es mañana.
Наконец-то мы женимся.
¡ Ya podemos casarnos!
Ну как же, женимся то мы впервые.
- Nunca hemos estado casados antes.
Давайте все женимся.
Que nos casemos todos.
Мы живем здесь исключительно ради политики! Женимся ради политики! Заводим детей ради политики и теряем их тоже ради...
Se vive sólo para la política, nos casamos por política... tenemos hijos por política y los perdemos por...
- Потому что мы женимся.
- Porque nos vamos a casar.
Мы женимся и едем в Америку в свадебное путешествие.
A casarme, e iremos a América de luna de miel.
Для миссис Рэмзи. Фил и я женимся. Свадьба 10-го.
PHIL Y YO NOS CASAREMOS EL DÍA DIEZ. ¿ PODRÁS ESTAR?
- Мы женимся.
Nos casamos
Вставай, мы же сегодня женимся, у нас много дел.
Cherry, vamos, levántate. Hay que darse prisa, nos casamos hoy.
Приданое Ханумы, мы женимся.
- El ajuar de Hanouma.
Мы с ней женимся.
Estamos... vamos a casarnos.
Конечно! Мы женимся по любви.
- ¿ Así que un matrimonio por amor?
Федора и я - женимся!
¡ Fedora y yo nos casamos!
Мы же скоро женимся.
Pronto estaremos casados.
В России мы всегда сначала женимся, а потом...
En Rusia, siempre nos casamos primero, luego...
- Женимся или не женимся?
- ¿ Nos casamos o no?
Да, в Испанию, мы женимся.
Nos casamos. Sí, para siempre.
Мы женимся.
Porque vamos a casarnos.
Мы женимся? Каким будет твой положительный ответ?
¿ Cuál es tu respuesta afirmativa?
- Все. Мы женимся заново.
- Nos estamos casando de vuelta.
Мы женимся и точка.
Vamos a casarnos.
Да, мы женимся.
Nos vamos a casar.
Мы с Мэдлин сегодня женимся.
Madeline y yo nos vamos a casar.
Мы женимся в это Рождество.
Nos casaremos para Navidad.
Мы женимся!
Laurel, vamos a casarnos.
Если я выйграю, то мы женимся.
Si gano, nos casamos.
- Нет и мы наконец женимся!
- No, y nos vamos a casar.
Мы женимся.
Nos vamos a casar.
- Мы женимся? - Да.
- ¿ Nos vamos a casar?
Ну мы женимся в каком-то смысле.
Lo vamos a hacer, de alguna manera.
- Женимся.
- Nos estamos casando.
- Мы с Карен женимся.
- Karen y yo nos casaremos.
Мы женимся.
Lo seré. Vamos a casarnos.
Женимся или я покончу с собой!
¡ Lautrec, o nos casamos o me suicido!
- Мы женимся!
- ¡ Nos casaremos!
Мы женимся!
¡ Nos casaremos!
Потому что мы женимся через месяц.
Porque nos casaremos en un mes.
Мы женимся именно сейчас.
Nos casaremos ahora.
8 - мы женимся.... но если 2,3,4,5,6,7,9,10,11,12 - мы не женимся.
- Ocho, nos casamos pero 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 12, no nos casamos.
Женщина по имени Хильда позвонила и сказала, что мы женимся.
Una mujer llamó y dijo que íbamos a casarnos.
Серьёзно. Вот мы женимся, я стою у алтаря и выгляжу вот так.
Si nos casamos, en el altar estaré así...
Помнишь, я сказал, что раз мы женимся, то должны всем делиться, и у нас не должно быть секретов?
¿ Recuerdas cuando dije que deberíamos compartir, sin secretos?
Мы ведь сможем заработать ещё. А женимся мы только раз.
Siempre podremos ganar más dinero, pero sólo nos casaremos una vez.
Между нами мальчиками, мы женимся, и ей решать захочет она остаться здесь или нет.
Entre nosotros, cuando nos casemos, se retirará, le guste o no.
Да, мы женимся
Sí, vamos a casarnos.
Не будет никакой свадьбы. Мы с Россом не женимся.
Ross y yo no nos casaremos.
Мы женимся!
¡ La boda! ¡ Sara y yo!
Ты же не сказала ей, что мы женимся, да?
No le dijiste que íbamos a casarnos, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]