Жеребьевке Çeviri İspanyolca
12 parallel translation
Он должен быть первым в жеребьевке.
- Sí. Tiene que salir el primero, y quiero que juegue.
Род, быть на жеребьевке нужно.
Rod, deberías ir a los fichajes.
Потерял первого в жеребьевке! Почему?
He perdido el primer fichaje.
В этой ничтожной жеребьевке ты победил, иноземец... но на гонках тебе не победить!
¡ Ganaste esta apuesta, forastero, pero no ganarás la carrera!
Дамы и господа, согласно жеребьевке, мистер Джонс будет первым, мистер Хэген вторым, а затем мистер Джуну.
Damas y caballeros según el sorteo el Sr. Jones golpeará primero después el Sr. Hagen y por último el Sr. Junuh.
Самое замечательное в жеребьевке - это счастливый случай, возможность встретиться с одним из врагов, вроде "Хардифа" или "Вест-Хама". Или, если вам очень повезло, с "Милвол".
Lo bueno del sorteo de la Copa, es como una mezcla de suerte una oportunidad de enfrentar viejos rivales, como Cardiff o West Ham o si tienes mucha suerte, Millwall.
- Не можем ли мы забыть о жеребьевке?
¿ Podemos no echarlo a suertes?
Всемирная история называется "Империи и колонии", и согласно жеребьевке, начинает Вест Беверли.
- Hoy es la ronda final de historia del mundo está "Imperios y Colonias." Y por el sorteo, el West Bev va primero.
Ладно, увидимся на жеребьевке.
Vale, te veo al lanzar la moneda.
Как бы я ни хотел принять участье в жеребьёвке, я не могу.
Pero debido a que pertenecí al partido, yo no podré participar...
Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении.
Deja tu candidatura y aíslate.
"Титаны" победили в жеребьёвке, им разыгрывать мяч, а тренер Тейлор надеется, что его защита сможет удержать "Титанов" на начальной позиции.
Los Titans han ganado el sorteo, eligen recibir y el entrenador Taylor espera que su defensa aguante en la primera posesión