English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Живей

Живей Çeviri İspanyolca

478 parallel translation
Живей. Дайте мне пиво.
Vamos, dame una cerveza.
Живей.
¡ Vamos!
Ну. Давайте. Живей.
Vamos, apúrense.
- Живей, живей... - Что случилось?
¿ Qué... qué ha pasado?
Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
- Venga, bajad todo eso.
Ну же! Давайте живей, пока я вас не поколотил!
Entren antes de que los convierta en cena.
Живей, тюлень, живей!
- Vamos, cobarde. ¡ Vamos!
Живей. Шире шаг!
Vamos, paso ligero.
Давай же. Живей!
Vamos, muévase.
Прошлое живей живых - как и я.
El pasado está tan vivo como yo.
Будучи мировым судьей, миссис Берлинг, ваш супруг несомненно проявит живейший интерес к этому делу.
Como magistrado, su marido tendrá gran interés en esta investigación.
Ну, живей.
Vamos.
Живей, живей!
¡ Vamos, vamos!
Живей, живей.
Más rápido.
На исповедь живей!
El duque querrá comer.
Живей, а то ковбои уже начинают скучать.
Venga, Redatatavaldi. Los vaqueros se sienten muy solos.
Живей.
Vamos.
- Живей!
- ¡ Vamos!
Живей.
Rápido.
- Живей, ребята.
- Llévenselo.
Давай живей, живей!
Métete ahí, rápido, rápido.
Стройся. Живей, живей.
Se ven vivaces, se ven vivaces.
Иди, приготовь машину, живей!
Tú ve a lavar el coche y tú a lo tuyo.
Он сбежит, сбежит. Живей! Давай!
Anda a ver qué pasa.
- Живей, живей.
Es mucho más bonito.
Живей, сюда!
Vamos, por aquí!
Давай, живей!
Vamos, paso vivo ahora!
Эй, живей!
¡ Dale, rápido!
Живей, поторапливайтесь!
- Vamos, vamos, vamos.
- Живей! Бежим!
Maldita ciudad.
Воины! Идите сюда! Живей!
Soldados, vengan aquí, rápido.
Давайте живей! Помогите старому.
Vamos, vamos, viejo.
- Иду. Живей!
¡ Vamos, rápido!
Живей, живей.
¡ Venga, andando!
Живей!
¡ Aparenten estar vivos!
Не расслабляться! Живей!
¡ Contrólense, muchachos!
Живей. Ты что, уснул?
¿ Estás de vacaciones?
Живей, живей!
¡ Más rápido!
Девочки, вылезайте, живей, живей.
¡ Espérame!
- Живей разгружайтесь!
- ¡ A descargar, de prisa!
Живее, девчата, живей!
¡ Vamos, muchachas, de prisa!
Живей! Веселей!
¡ Vamos, de prisa!
Белье! Живей!
Dame trapos de la ropa blanca.
Живей, парень. Дэвид Ли!
No te quiero oír nada más.
Эй, деревенщина, шагай живей!
¡ Hey, chico de campo, muévete!
Ну, живей.
¡ Deprisa!
Живей, живей!
¡ Vamos!
Живей!
¡ Vamos, pronto!
Мы вас пропустим! Давайте, открывайте! Живей!
Vamos, muévanse, despejen el camino.
Бубе, живей!
Bube, vamos.
Живей!
¡ De prisa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]