Живенько Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
А вы все за мной, живенько!
Bien, vámonos.
Впрочем... живенько.
- No somos unos soplones.
По сырому не бегай. Девочки, живенько!
¿ Quieres más mixtura?
Мы живенько обернемся.
¡ La próxima vez saldrá bien!
Живенько, давайте.
¡ Vámonos!
Шагаем живенько.
Con paso vivo.
Это факт! Я быстро схожу к Фаркуаду, и тогда вас живенько разгонят по вашим домам!
¡ Voy a ir a ver al tal Farquaad ahora mismo y a hacer... que los saquen de aquí y se los lleven a sus tierras!
Живенько, но мелко.
Bien. Hip-Hop, lección 1.
Номер три – стильно и живенько, только он маловат по сравнению с другими твоими частями.
La número tres es como Pert y Perky. Sería muy pequeño para el resto de tus rasgos.
А я хочу, чтобы было живенько, легко...
Tiene que ser algo nuevo. ¡ Quiero jazz!
Для меня он выглядит живенько
Para mí se lo ve bien vivo.
Вперёд! Живенько!
Está bien, háganlo rápido.
Это было живенько.
Eso estuvo picante.
Джонатан рассказывал о женщине, с которой когда-то встречался, Как, ты сказал, это было? Живенько?
Jonathan mencionó una mujer con la que estaba saliendo que fue muy, ¿ apasionada?
- Живенько.
- Apasionada.
Так, оставьте нас. Живенько.
Afuera todos, rápido.
Мы живенько найдем Грегу замену и через полгода вернемся домой, ясно?
Vamos a reemplazar a Craig con alguien más listo y en 6 ó 12 meses, regresamos a casa, ¿ bien?
Она ведь выглядела так живенько!
Ella parecía tan viva.
Только живенько.
Hazlo rápido.
Живенько.
Qué alegría.
Так живенько себя чувствуешь.
Me hace sentirme vivo.
Но ты должен живенько починить мне этот карт.
Pero tienes que reparar este auto.
И ты сделаешь это живенько, или к полудню они уйдут.
Y va a tener que hacerlo rápido, o al mediodía, se habrán ido.
Живенько.
Vete, largo.
Давай, живенько.
Todos saldremos con vida.
Я очень живенько себе это представил, вот только "её" одета в мужской пиджак.
Gracias. Ya me hice de la asquerosa idea, excepto esto... "ella" lleva una chaqueta de hombre.
А теперь, живенько скажи мне, где я могу найти Альфонсо?
Rápido, ¿ podrías decirme dónde podría encontrar a Alphonse?
Живенько.
Al escritorio. Ve.
Так что живенько исполни мой приказ, или в следующий раз принесу пакет горячего дерьма.
Así que haz lo que te acabo de pedir enseguida o la próxima vez vendré y te traeré una bolsa de mierda.
Давайте, живенько.
Vamos.
Живенько.
Rapidito.
Живенько, мальчики.
Búsquenlo. chicos.
Живенько.
Ven aquí.
Живенько, и как раз вовремя.
Animado pero no acabó lo suficientemente pronto.
Живенько.
Adelante con ello.
Живенько.
- Por favor.