Жид Çeviri İspanyolca
118 parallel translation
Давай перепрыгивай, жид пархатый.
¡ Vamos, cabrón judío!
- Вечный Жид.
- Judío.
Странствующий жид.
¡ El judío errante!
Я кайк, жид, еврей, крючконосый!
Soy un judío, un nariz ganchuda.
Ну а в заключении, мои дорогие слушатели, давайте помочимся крест-накрест, чтобы жид сдох!
Para terminar, queridos amigos, mearé en forma de cruz, para que así muera un judío.
Три буквы, "символ низости" : "жид".
5 letras, símbolo de bajeza.
И делать так что не посмеешь отказать что жид не смеет отказать.
A ver la luz Y les haremos una oferta Que no pueden rechazar
Сидни - Вечный жид.
Es un judío errante.
Я измучен, как Вечный жид.
Demasiado atormentado...
Я надеюсь, что они смогут реализовать, как сказал Андрэ Жид, сама свобода ничего не значит,
Bien, espero que ellos entiendan, como André Gide hizo... que liberarse no es nada.
Нельзя сказать жид, еврейская рожа, жидомасон, гой... испашки, итальяшки, черномазые, латиносы,... бобоеды, ой-ей, тигер, PR, инглизы...
No se puede decir ni "judío", ni "narigudo", ni "usurero", ni "mockie"... Dago, "spaghetti", moro, ginzo, pelo grasiento, hispano... "chicharero", oi-ey, "tigre", Portorriqueño, "irlandesito"...
А ты разве не жид?
¿ No eres judío?
"ом ристи отвечает :" Ќе жид дал? "Ќе" не ожидал ", а "не жид дал". ѕонимаешь?
Nada más lo suspendimos 3 días. - No. No lo va a volver a ver.
Так должен жид явиться милосердным.
Entonces, el judío deberá tener piedad.
Но вспомните ту замечательную сцену вуайеризма, что изобразил Геродот, а затем Андре Жид. Царица садится, раздевается, за ней подсматривает фаворит государя, а государь подглядывает за фаворитом, подглядывающим за царицей.
Pero la escena literaria voyeurística por excelencia es la escrita por Erodoto y recuperada por el Guiden, el rey Candol en la que reina es espiada desnuda por el favorito del rey, el cual a su vez, espía al favorito que espía a la reina.
Этот жид наверняка бабки под подушкой держит.
Ese judío guarda el dinero bajo la almohada.
Жид порхатый!
¡ Lárgate!
Думаешь, я не вижу, что ты делаешь? Думаешь, я буду сидеть и улыбаться, пока какой-то жид будет трахать мою мать?
¿ Crees que voy a sonreír mientras un judío se tira a mi mamá?
В глазах Гестапо я самый противный жид.
A los ojos de la Gestapo soy el judío más grande que hayan visto.
Это была твоя последняя шутка, жид!
¡ Dijiste tu último chiste, judío!
Вонючий жид! Раздевайся.
Eres basura, judío apestoso.
А ну, не называй меня жирным, хуев жид! Эрик!
¡ Oye no me llames así, jodido judío!
- "Жид"? - Он имел в виду "хуев"!
Se refiere a "jodido."
Кайл, всё это время я говорил, что ты - здоровый, тупой жид...
Kyle, todas esas veces que te dije que eras un tonto jud- -, no era en serio.
Но это было понарошку. Ты не жид.
tu no eres judío.
Чёртов жид.
Maldito judío.
Жид!
Judío.
Жид. Жид. Жид.
Judío, judío, judío.
Эй, ты, жид!
¡ Usurero!
Притом скажу, что жид был очень добр.
Sellaré ese compromiso. Y diré que hay mucha amabilidad en el judío.
Не видел я страстей подобной смены, неистовой и странной, как когда собака-жид на улице вопил : " О дочь моя!
Jamás he presenciado agitación más confusa, extraña, escandalosa, y variable que los gritos del perro judío por las calles.
Жид поднял дожа воплями с постели. Он обыскать решил корабль Бассанио.
Sus gritos llegaron hasta el Dux, que fue en busca del barco de Bassanio.
Да это жид!
¡ Si es el judío!
Если жид обидит христианина, что тому внушает его смирение?
Si un judío agravia a un cristiano, ¿ cuál es su bondad?
Я умоляю, оставьте все попытки, все старанья, но коротко и ясно : пусть свершится мой приговор, как хочет жид того.
Así pues, os lo ruego, no hagáis más ofertas, no empleéis más medios, sino con justicia y sencillez dejad que yo cumpla mi sentencia y el judío su deseo.
Ну, так должен жид быть милосердным.
Entonces el judío deberá tener piedad.
Жид законно может потребовать фунт мяса у купца как можно ближе к сердцу.
Y según la ley el judío puede reclamar una libra de carne cortada junto al corazón.
ведь если жид поглубже нож запустит, я заплачу всем сердцем за тебя.
Pues si el judío corta lo bastante hondo, la pagaré instantáneamente con todo mi corazón.
Жид, заметь!
¡ Escucha, judío! ¡ Sabio juez!
- Все в порядке, мадемуазель Жид?
¿ Todo bien, Srta. Gide?
Как Вечный жид.
Como el Judio eterno.
Жид... жид... жиж Жид... жид... жид.
Judíos, judíos, judíos...
Пархатый жид!
! ¡ Si!
За то, что я жид.
Soy judío.
Ты, чертов жид!
¡ Judío bastardo!
- Кто ты, жид?
¿ Qué eres, judío?
Ну, а теперь кто ты, жид?
Y ahora, ¿ qué eres, judío?
Жид. Жид. Жид.
Judío, judío, judío, judío, judío.
- Что происходит? Это жид!
¡ Quiero ver su carnet!
Который здесь купец? Который жид?
¿ Cuál es el mercader y cuál el judío?
Жид, за тебя закон. Но вспомни только,
Así pues, judío, aunque reclaméis justicia, tened esto en cuenta.